日剧海外输出不如理想 真的是因为集数太少?|还是日本|汤祯兆

撰文: 汤祯兆
出版:更新:

最近看到一些关于日剧未能走出海外的分析,也不无思考空间。高堀冬彦先交代数据——根据日本总务省的调查,2021年度日本电视节目出口总额为655.6亿日圆。其中,动画作品为567.2亿日圆,电视剧则为36.1亿日圆,仅占整体的5.5%。那当然不是理想的数字,但他接下来的分析,把未能输出海外的源头归因于日剧集数少,总时数少,规模不大,令海外电视台难以处理,因此吸引力不大云云。
文:汤祯兆|原题:日剧的本土化再思

由衷而言,这也是较为独特的看法——时数长短及规模大小,是海外市场接受与否的关键吗?一般而言,集数与时数的长短,往往与一个社会的流行娱乐发展蓬勃度成反比。简言之,流行娱乐愈多样化,消费者留在萤光幕前的时间相对会减少,反而令节目产品趋向精致浓缩化——务求一撃即中,抓紧人心。

Netflix《驯鹿宝贝》剧照

事实上,作者不断提及要与海外串流平台合作,以提升集资水平从而增加制作费,但我们也同时可看到串流平台上的剧集模式,同样正好以多样化为发展方针。最近成为热议的剧目,如以真人真事改编的《Baby Reindeer》正是以一季七集,且每集由30至45分钟不等的不规则形式上架;而另一流行剧《Dead Boy Detectives 》基本上采用和大部分的日剧模式大同小异(每集一小时,一季八集)——事实上,平台上更有“30 Minutes Laughs ”的专属分架,可见长短绝非首要考量。

《德鲁纳酒店》,讲述千年老妖张满月(IU饰),在几千年前因为怨恨而杀了很多人之后,就被麻姑神以月灵树镇压,并开始经营月之客栈

就个人经验而言,我反而认为串流平台协助了长剧的海外输出(即前者协助后者“全球化”,而非反向为之)。以韩剧为例,即使在追看深爱的《信号》、《德鲁纳酒店》及《恶鬼》等作品之际,内心往往深切庆幸串流平台上的快搜功能,可以帮助我不用再三翻看片中不断出现的重温片段及拖沓剧情。

此所以我认为以长短论日剧的本土化窘境,似乎不是一对焦的解说。

(图片及标题为编辑所拟,本文不代表艺文格物立场。)