一个人的圣诞节大餐食乜好? 答案系“Show me your love饭”!
“谁又骑着那鹿车飞过,忘掉投下那礼物给我”,圣诞到了,有人欢喜,有人不愿面对。看见脸书上统统是圣诞情侣好去处,或者圣诞大餐美食推介,孤家寡人过节难免不是味儿,真要是受不住,不妨到楼下的茶餐厅点一碟“粟米肉粒饭”。
因为你可以向侍应大声说出:“Show me your love!”
网民点睇呢碟饭?
“不争气地笑了”
“呢个饭掂啊”
“24日晚落楼下同阿姐讲Show me your love饭,今个圣诞唔怕寂寞过”
“只因你是show me your love饭。”、“你,又何尝不是热恋茶。”
居港日人自称茶餐廰B级美食研究员 赶及文华冰厅最后风景
饮食博客原田悟(Satoru Harada)的网志“香港毎日ローカル饭”(香港每日Local饭),有篇去年写的文章在平安夜前夕突然火热起来。他自称“香港茶餐廰B级美食研究员”,并不追踪什么美芝莲星级食店,反而遍寻各区茶餐厅,尝尽港式地道菜,例如源记餐厅、赞记厨房,点评的也许是打工仔下班后的食粮。最近结业的文华冰厅竟是他的最爱,还为此写文悼念,他拍下最爱吃的常餐──叉烧意粉、奄列、餐包,慨叹:“见惯れたこの景色ももうすぐ见纳め。”(来看看即将消逝的熟悉风景)
原田悟似乎很熟悉香港生态,不但表明自己是为研究香港的庶民饮食而来,网志最底更有贴心提示,大意是说香港每年物价通涨4至5巴仙,价格与食店租金波动很大,所以文章标明的食物价格未必作准。游客如慕名前往,得先留意那些餐厅结业或搬迁与否。
“Show me your love饭”源于误听
原田悟网志的特色是,有时他会先从读音入手,比较或解释广东话与日文语音的分别,例如他会解释炒贵刁的日文读音。至于被网民疯传的那篇文章,便是去年4月他来到位于大角咀的金百利餐厅,点“粟米肉粒饭”,侍应复读一次时,他骤听之下以为是“Show me your love”饭。他更为日本网友解释粟米与肉粒的意思,“栗米(ソッマイ)=コーン(玉米)、肉粒(ヨッラップ)=豚肉角切り(猪肉切粒)”,读上去更像一篇为港日饮食文化交流贡献的饮食志。
原来这个日本人在香港生活至今5年,其家族在日本家乡冈山县开办餐厅,自小已经熟悉饮食行业运作,他长大后亦曾开办过3间餐厅。现在他与香港人合办求职网站“Jobee”,并持续撰写食评。