【图辑】香港变美漫场景 插画师欣赏霸气茶餐厅侍应:港人够raw
唐楼楼梯间的电表箱、油漆剥落的墙身贴著招纸;苏豪区的两旁是旧楼,看似平平无奇的香港景物,在居港的职业插画师Jonathan Jay Lee 眼中却是充满质感,经他画笔,都可以化成美式漫画的场景。
Jonathan 父母是台湾人,在美国出生,7岁开始来港生活,后来于在美国修读插画再回港。美国朋友说他的画有亚洲影子,香港朋友觉得像美式漫画;或许他的作品也反映著他的成长:“因为我们的历史和这里的人,所以香港能如此完美汇聚中西文化,在其他亚洲城市都不会找到。”
点击看Jonathan笔下的香港:
荷里活电影中的香港:警察讲普通话?
香港人少不免有点崇洋,这里甚少高耸入云的教堂、满街华丽精雕的巴洛克建筑,显得香港了无特色。Jonathan也言,因为电影和书籍,才令人想到巴黎铁塔下就是浪漫,他也想透过画作呈现香港的美,叙述香港的故事:“我希望让别人看到,我们眼中的香港。”他提到,荷里活电影描绘的香港有著对东方城市的刻板印象,例如《蝙蝠侠—黑夜之神》里的警察总是说普通话。甚至当香港政府特别容许他们的直升机低飞进行拍摄,他们也没有呈现真正的香港:“他们呈现的香港令人尴尬,他们把细节搞错了。”
因此,他笔下的香港没有传统红灯笼或龙的图案,反而描绘苏豪区的两旁的旧楼,不远处看到中环广场上的报时器;在海鲜摊旁有对男女,男的抽著烟走路,搭著少女的膊头,他说灵感出自《古惑仔》的陈浩南和细细粒。Jonathan就是利用美式漫画鲜艳的色调,惊艳香港人的眼球,重新细察香港各式各样的美态。
爱新旧并列的城市景观
于Jonathan而言,香港的城市景观吸引在于新旧并存的特点。他读中学时喜爱和朋友流连尖沙咀:“我记得之前喺Silvercord(新港中心),楼下有得打机嘅地方有得笃波。而家好似都无啦,所有嘢都贵咗,好多游客购物。海港城𠮶边全部都变晒,全部都系高档品牌。”在他眼中,香港迷人不止因为亮丽的商场、新簇的商业大厦,还有一旁的旧区:“旁边就是佐敦、深水埗,那里是更加真实、原始(raw)的香港。”香港有高档商场,同时有深水埗的小店,“香港是两者并存的城市。”
爱餐厅阿姐的直率 “香港人好raw”
有人会不喜爱杂乱纷陈的旧区,恨不得快点重建,他却说:“深水埗这些区域很地道,有污糟嘅地方,但系我钟意。我爱香港的不完美。有些城市看上去整洁,但掩盖著负面的新闻、区域,但香港就好开放,是但啦,看看我们。香港好raw(原始)。”
肮脏的地方不刻意遮掩,他认为香港就是一处坦率的地方,人亦如是。香港人最怕“澳牛”伙记的霸气、粗声粗气的司机大叔,在Jonathan眼中却是值得欣赏的直率,有时候被骂反觉香港人的亲切。他忆述有次遗留物品于杂货店,取回的时候却被女店主“母亲式”管教,“喂,你唔好漏低啲嘢喺度啊!啲人会攞走。”
“raw”不只形容地方,同样形容香港人。有时候在茶记,他看不懂餐牌时,Jonathan问侍应阿姐可否读出餐牌。阿姐心情欠佳,劈头就说:“唔识睇中文?妖!”有次,他在餐厅点油鸡饭外卖,收银姐姐听了几遍也不明所以,就连餐厅食客也疑惑的看著他。他说:“我之前好惊比畀人闹,现在我觉得是但啦,咁样都觉得几开心。”
因为如此,他画下的香港,少不了街市里的“猪肉佬”、大排档和家庭式的杂货店。他指著画中的唐楼楼梯剥落的油漆说:“最好玩就系画呢啲质感。”正因如此,他才能将香港画成美式漫画的世界。
身份危机:讲唔好中文畀人话,唔知讲咩好
因为中文“半桶水”,他曾对自己的身份感到迷惘。他还记得7岁那年,他和妈妈去沙田宜家家私逛街,指著新奇的产品,兴奋地问妈妈:“Hey Mum, What’s this?(妈妈,这是甚么?)”有位叔叔不友善的看著他,他不解自己做错了甚么:“妈咪话,唔好讲英文咁大声。中国人见到啲中国人小朋友讲英文咁叻,觉得好奇怪。长大嘅时候,讲中文都系唔好,啲人成日都会闹我,你唔系中国人咩,点解你讲得唔好。如果讲国语,都唔钟意大陆人。I don’t know what to say。(唔知讲咩好)。”他明白,这是因为香港也一直寻找著自己的身份。
昔日身份上的尴尬,也许成就今日他的绘画风格,既有美式漫画鲜艳强烈的色彩,却有亚洲黑白漫画那种分明的光暗线条,“对我来说,这是香港的。可能因为我是香港的‘产物’,我的作品也反映著东西文化交流的特点。”