北京国子监门匾“邻里”作“邻里” 举报人:笑死香港同胞
撰文: 黄俊杰
出版:更新:
孔子要哭了!作为元、明、清三代最高学府、拥有约700年历史、坐落北京孔庙旁的国子监,其朱红大门上悬挂的一块门匾竟然“写错字”达十年之久。原为“圣人邻里”却被写成“圣人邻里”,估计是撰写人将简体字“里”翻译成繁体字时,误译为“里”。
简体字的“里”,可解作繁体字“里面”的“里”和“一日千里”的“里”。内地牌匾书法一般沿用繁体字,但估计出事门匾的设计者不识繁体字,故将“邻里”错译成“邻里”。北京师范大学文学院古代汉语研究所孟琢说,该门匾的“里”确实有误,而错误源于一个简体字对应多个繁体字之故。他表示,由于繁体字的“里”和“里”都简化为“里”,内地人在使用时经常混淆。
【繁简争议】港大内地生代表:尊重繁体字 冀中港学生互相了解【繁简争议】中港学生隔空驳火 浸大无开繁体字课程何汉权批教局推简体字画蛇添足:嫌社会不够乱?无线用简体字幕收1.3万宗投诉 立法会不召开特别会议
发现该错字的北京市民杨先生说:“要是一般的地方也就算了,这条胡同毗邻孔庙和中国古代最高学府国子监,胡同里每天都有无数熙来攘往的游客经过。尤其是熟悉繁体字的港澳台游客,被他们看到难免会闹笑话。”他批评,不了解繁体字就不了解中国传统文化,建议当局加强教育。
街道办称将更正错字
牌匾的所属单位、东城区安定门街道宣传部部长佟影表示,当年悬挂该块匾纯属出于鼓励邻里和睦,“并未经过更多的考究”。她说,当年考虑到国子监街的历史文化背景,认为写繁体字“更能与整条街的风格相吻合”。该单位将在短期内作出改正。
随著繁简争议升温,网上流传一段顺口溜,意味深长:
亲不见:亲爱无心:爱产不生:产厂空空:厂面无麦:面运无车:运导无道:导儿无首:儿伫无脚:伫飞单翼:飞涌无力:涌有云无雨:云开关无门:开关乡里无郎:乡义成凶:义魔仍然是魔