印尼退休大叔变艺术家 睿智语录受文青共鸣半桶水语法成独特喜感
看到这位艺术家的插图,不知你会否一丝怀疑自己的语文水平?印尼华裔插画家Paulus Supomo以自己“半桶水”的中文,结合手绘插画在东南亚引起广泛的热潮。这位晚年才投身艺术事业的印尼大叔以有趣又略带智慧的语录成为文青追棒的热门收藏,其独特的视觉风格更获得很多艺术名人青睐。
印尼插画家 Paulus Supomo,苏波莫的故事起始与一般人并无不同,自小喜欢绘画的他因为家境清贫,技法又说不上出众,于求学时期便早早辍学到制衣厂打工。虽然Paulus Supomo从未放下自己的兴趣,但不得不向现实妥协的他亦跟从了大部人的人生轨迹,放弃了自己的艺术梦,为生计打拼。
劳碌数十年, Paulus Supomo 2019 年从工厂退休后,受到儿子Yulius Iskandar的鼓励,终开始从事全职的艺术工作。Paulus Supomo的作品让我不禁想起早年红极一时的英国时装品牌——Superdry极度干燥(しなさい)。当年Superdry两位创办人因为钟情日本文化和汉字,很随意地就把Superdry的日文翻译“极度干燥しなさい”直接变为服装品牌的名称。及后Superdry继续承接“传统”,在自己大大小小的商品都加入一些日文汉字,文字间并没有特别意思和意义,就单纯地认为在服装加上日文比较好看,让能够读懂文字意思的我们多了一种“无厘头”的趣味。
第一次看到Paulus Supomo的插画亦给予我那种“无厘头”的感觉,不过与Superdry不同的是,Paulus Supomo作品里的中文有著不少的深思与内涵。Paulus Supomo是一位印尼华侨后代,他经常通过自己的作品探索自己的身份。上世纪,印尼曾有一段打压华人的黑暗历史,印尼政府禁止了一切来自中国的文学、文化,甚至在公共场所使用汉字。令对中文很感兴趣的Paulus Supomo无法接触中国文化。后来,他从教会一名来自台湾的老师中学习到汉字和普通话,并在儿子的建议下尝试把书写汉字结合自己的绘画一同创作。
Paulus Supomo的作品很有手工绘制的老派海报特色,插图上经典的笔触和用色,幽默又带点睿智的语录,形成了非常独特的视觉风格。加上,Paulus Supomo不经意地不准确的中文翻译,为作品增添了另类的喜感,令身为汉字使用者的我们会被它错误的语法捧腹大笑。
Paulus Supomo精辟又引人共鸣的语录插画数年间便得到不少艺术名人的青睐,甚至邀请他联乘合作,让Paulus Supomo的作品瞬间成为炙手可热的潮流,深受年青一代追棒。可惜,这位从退休大叔摇身一变的艺术家2021年因病离世。现在他的儿子为父亲创立品牌“汉字术”(Seni Kanji),重新排版设计父亲的创作,制作周边商品,让更多人可以欣赏父亲的作品,借此启发他人。哪张作品最能令你会心微笑?
更多Paulus Supomo作品: