访问|百老汇传奇《摇滚芭比》杀入西九 港女Drag Queen寻找真我
【访问/音乐剧/摇滚芭比】百老汇传奇音乐剧《摇滚芭比》(Hedwig and the Angry Inch)获《滚石》杂志誉为“首部展现真正摇滚精神的音乐剧”,2014年横扫东尼奖多项大奖。这部经典以全新广东话版本,将于下周登陆西九文化区自由空间大盒。
香港版《摇滚芭比》集结本地剧场界顶尖阵容——由夺奖无数跨媒介剧场导演林俊浩(Ivanhoe Lam)执导,并与凭《大状王》荣获第31届香港舞台剧奖最佳男主角的郑君炽(Jordan Cheng)再度联手。两人联同西九高级表演艺术制作人李筱怡(Bobo Lee)及本地创作团队将这个酷儿摇滚歌手故事,注入香港灵魂。
演出前夕,我们与主创团队深度对谈,揭开“港女版”Hedwig诞生秘辛。
多年心愿终圆梦
故事主角Hedwig原是东德少年Hansel,为爱远赴美国,接受变性手术惨遭失败,留下“愤怒的一吋”(Angry Inch)。经历爱人背叛、作品遭窃,Hedwig画上浓妆戴上假发,组成“The Angry Inch”乐队,以华丽反叛姿态用音乐追击前度。
将《摇滚芭比》引入香港,对Jordan而言是酝酿多年梦想:“其实我读书时已认识这作品,”他回忆道,“当时觉得极新奇,年轻时认知的音乐剧,多属阵容庞大制作,但《Hedwig》近乎95%单人演出,主角还是位Drag Queen。”
他坦言,音乐剧界女演员常是焦点,男性主导核心剧目相对稀少。“小时候便想,若有天能演到Hedwig,那该多好!这是一个多年心愿,也是巨大挑战。”自觉“未够班”多年,经历多部制作洗礼后,终主动联络Ivanhoe与Bobo,三人一拍即合促成制作。
糖爹变契爷 “港女味”翻译大解构
《摇滚芭比》原作深植欧美文化,如何令东德酷儿歌手故事落地香港,成团队首要课题。身兼翻译的Jordan,对此深有体会。 他分享到:“我最初是将剧本全部译出,却发现充满直译腔、非常奇怪,很多英语文字游戏根本译不出来。”
于是,他与导演商讨后,决定大胆采用“中英夹杂”讲话方式。“这本是香港人日常说话模式,”Jordan解释,“我们决定让Hedwig中英夹杂地说话,排练时导演都笑说我‘讲得很港女’。” 他认为此种“港女”语气反令角色更贴地。Bobo笑接:“她(Hedwig)根本是港女!”
除语言外,歌词元素亦作本地化。Jordan举例:“‘Sugar Daddy’该怎么译?甜心爸爸?糖爹?港人不这样说。想到‘契爷’!港人一听心领神会,含蓄又到位。我会将这类元素放入歌词和剧本,在不影响主线脉络前提下,尽量运用我们熟悉的语境。”
西九变身变装夜店
这次演出将打破传统剧场观演关系,Bobo形容:“观众不是单纯坐在镜框舞台前等开演。你一进场,就进入Hedwig世界。”Ivan补充道:“场地会像一个嘉年华,一进去是酒吧,有户外音乐节气氛,设有摊位游戏、Photo Booth。你不只是等看戏,而是已开始整个体验。”
Jordan笑道:“买票进场,先有免费欢迎饮品,你可以四处看看,认识新朋友,chill一下。然后灯光一暗,DJ开始打碟暖场,播放那个年代的黑胶流行歌。接著,国际巨星Hedwig登场!演出结束后还有After Party。整晚,你是‘Spend the evening with Hedwig’,一个完整狂欢体验。”
每个人本身都Gender Fluid
饰演Hedwig,对Jordan来说是全方位极限挑战。 “首当其冲是高跟鞋!”他苦笑道,“导演和服装设计当我Barbie般塑造,鞋跟愈换愈高。我们还曾穿著高跟鞋去兰桂坊派对走斜路!”
为演活这个Gender Fluid(性别流动)角色,Jordan做了不少功课。“有朋友送我一本很厚的《The History of Drag》,让我大开眼界。当然也看过原著电影和《RuPaul's Drag Race》。”但他强调,演出时并无刻意去想“如何演绎Gender Fluid”。
我觉得每个人本身都Gender Fluid。
Jordan分享其看法:“我们在需要时、想的时候,可以成为任何性别。小时候我和女性朋友游欧洲,平时是我带路,有次错过火车我崩溃了,她马上变得坚强,拖著我去找酒店。所以,这并不关乎‘我想做’什么性别,而是我们如何找到真实一面,做真正的自己。这才是戏的核心。”
其实变装离香港人并不远
“Drag Queen”(扮装皇后)文化在香港虽日渐普及,但搬上主流剧场舞台,会否“水土不服”?Jordan就坦言作品本身就是非主流尝试:“但必须说,近五至十年,香港风气已大不同。Netflix上《RuPaul's Drag Race》等节目,让大众更了解这种艺术和表演者的内心。”
Ivanhoe则认为,Drag文化离香港人并不远。“想想香港的大戏(粤剧),反串是常态,我们对Drag一点不陌生。”Bobo也说:“我妈妈、婆婆那年代,任白(任剑辉、白雪仙)深入民心,大家都知道是女扮男装。”
想想香港的大戏,反串是常态,我们对Drag一点不陌生。
Bobo对香港观众有信心:“这几年大家可能觉得对Drag不太认识,但坊间其实有很多相关活动和表演。观众看多了,接受度也开阔了。这次Hedwig以如此鲜明形象出现,正好让那些刚开始接触、持开放态度的观众眼前一亮:‘哗,原来可以这样!’我觉得这其间化学作用很有趣。”I
制作团队鼓励观众盛装赴会,Jordan呼吁:“希望那一晚,场馆内不止一个Drag Queen!”他希望大家能拿出衣柜底最漂亮、最能令自己开心的‘行头’看表演。Bobo强调,这不单是看一场演出,更是一种连结:“大家一起high、一起笑、一起哭,完场后可能就认识了新朋友。这也是现场表演最想做到的。”
在伤口中开出自我救赎之花
演出落幕,团队最希望观众带走什么?Ivanhoe就表示:“我对最后一首歌〈Midnight Radio〉非常感动。我们这次处理,与外国或亚洲其他版本各不同,会更特别,直接接入DJ Party。”他提到演出口号:“Lose the labels, Grab some glam, Rock out for love and scar.(卸下性别、戴上妆发,为爱与伤痕彻夜狂欢)”观众整晚与Hedwig一同在派对中,为曾爱过、痛过的一切继续歌唱跳舞。
我已经完整了,每个人都可以,这就是剧目最大讯息。
Bobo则从制作人角度分享感触:“Hedwig走过许多路,伤痕累累,但最终她对爱仍存希望,她依然是她。她救赎了自己,并非依赖他人,而是找到完整的自我。整个故事说她幻想寻找另一半使自己完整,但最后发现——”Jordan接过话:“原来我可以救赎自己。”Bobo点头,“我已经完整了,每个人都可以,这就是剧目最大讯息。”
【演出详情】
名称:西九文化区 x 林俊浩 x 郑君炽:《摇滚芭比》
日期:2025年5月10日至18日
地点:西九文化区自由空间大盒