【Farewell Email.二】与客户及全体同事电邮告别 咁写唔失礼!

撰文: 王淑君
出版:更新:

觅到新工作,和现职公司说再见。想要好来好去,一封得体大方的Farewell email绝不能缺。面对上司、相熟同事、生疏同事和客人,点写才是最好?立即教你!

点同隔离台、只系讲过3句说话的Mary讲再见先唔作状呢?(视觉中国)

与自己的团队告别完毕,还有一大堆平日有些工作往来,但又不太相熟的同事,以及让你又爱又恨的客户大人们。

给其他部门同事

虽然不是太熟稔,但可能在工作职位上偶有合作,和他们说一声你要离开,是有礼貌和专业的表现。

简单地告诉他们你的最后工作天,是较得体的开场白。

As you may have already heard, I'm leaving my position here at [Company], and my last day is coming up on [date].

当然也需要感谢他们对你工作上的协助,但态度有礼、亲切便可,不需加入私人的对话和事务。

I wanted to take a moment to let you know how much I've enjoyed my time here—and you've played a part in that. It's been so great working with you and getting to know you.

假如你希望日后与他们保持联系,可以留下私人的电邮地址,但这并非必要。

My personal email address is [personal email address], so don't hesitate to reach out whenever.
即使和客户之前玩到V2046,紧记也要给他们一执客气的farewell email。(视觉中国)

给予客户

客户是伟大的米饭班主,有礼地向他们说你将要离开工作,是尊重和负责任的行为,千万千万不要漏掉这个动作。

首要,当然是告诉他们你的last day,别让他们之后“摸门钉”。

I'm touching base with a bit of news for you. I'll be leaving my position as [job title] here at [Company], and my last day will be [date].

无论你之前被客户蹂躏得多惨,到了last day,恩怨情仇也应当烟消云散,给他们一个云淡风轻的感谢吧!

I wanted to reach out to let you know that I've so enjoyed working with you during my time here. It's been a true pleasure getting to know you better!

最最最重要的是,你与公司的关系结束了,但他们尚未!你必须在电邮中给他们新一手联络人的联络资料和方法,最好是副件给下手。

Your new point of contact will be reaching out to you very soon/Your new point of contact is [Name] and they're cc-d on this email.

(The muse)