【手语新闻来了】电视新闻增设手语翻译 聋人组织:踏出一小步

撰文: 卢君朗
出版:更新:

目前香港所有电视频道中,只有香港电台部份节目,设有手语翻译。聋人除了看字幕以外,难以观看电视节目。今年7月3日起,明珠台会按通讯事务管理局的免费发牌条件,开始播放设有手语传译的粤语新闻节目,每集长度约25分钟,方便聋人接收资讯。

在台湾,电视不但有全天候手语翻译的电视台,翻译员及其手势在画面上的比例清晰可见,照顾到聋人需要。(资料图片)

关注团体:是为聋人踏出的一小步

通讯事务管理局新闻稿指,在咨询期间,无线建议在明珠台提供设有手语传译及繁体中文字幕的粤语新闻节目。专责小组留意到明珠台和翡翠台的覆盖范围及渗透率相同,此项安排亦可照顾本地聋人需要,故接受无线建议,并要求无线实行下列三项规定:

(一) 无线须于每日下午六时至午夜十二时之间,在其综合英语频道(即明珠台)播放一个不少于十五分钟设有手语传译及繁体中文字幕的详尽粤语新闻节目(手语新闻节目);
(二) 如手语新闻节目当中某些环节已有文字显示,或在某些情况下因技术限制而令提供手语服务不可行,则无须提供手语传译;
(三) 就手语新闻节目的手语传译表达手法而言,有关的手语传译必须清晰可辨,让观众清楚看见。

关注聋人权益的民间组织“龙耳”将派翻译员为新闻节目翻释,机构冯主任表示,现聋人其实难以观看香港电视节目,即使电视节目普遍有中文字幕,但字幕转换速度很快,聋人使用的手语属视觉语言,与阅读中文在文法上并不相同,因此他们未必能在短时间内理解字幕之意思。

虽然香港早在2008年已列入《国际残疾人士公约》适用范围,电视节目却一直未见有相关措施,甚至连紧急、特别新闻都没有手语翻译,聋人只能收看某一两节目,资讯量、资讯来源其实十分有限。在部份国家如台湾,就有专为聋人开设的频道,全天候翻译内容。

聋人在学习及接收资讯方面,现在主要来自民间团体的帮助,图为手语歌唱比赛。(陈焯辉摄)

过往,“龙耳”观察到聋人在生活上的障碍,自己开设网台“龙耳电视”,规模却始终受到资源限制。冯主任形容今次的措施是“为聋人踏出一小步”,“每日有多25分钟,始终可以睇多好多嘢,知道多啲资讯。”同时,他强调这只是一个开端,“虽然不清楚为什么无线把手语翻译加在明珠台,不过始终是个好开始,他们亦有在其他频道及媒体宣传这消息,有需要人士应该会留意到。下一步希望其他中文频道的新闻以及紧急、特别新闻报导,都会有手语翻译。”同时,他认为聋人不仅需要看新闻、接收资讯,更希望电视剧、娱乐节目等都能逐步增设手语,并以此为长远目标。

香港聋人面对众多问题,其中之一,是全港现在只有一间聋人学校,图为路德会启聋学校。(黄宝莹摄)

聋人面对读书、就业、学习手语、翻译员不足等问题

其实,除了电视节目以外,香港对聋人的其他支援,又是否足够?

据2014年统计署数字,香港有逾15万聋人,当中4万人年龄为65岁以下,他们失业率高达6%,远超香港当时整体失业率的3.7%;70年代香港曾经有13所聋人学校,现在却只剩下一所;2017年2月,有立法会议员争取将手语列入官方语言,结果遭否决;由香港复康联会、香港社会服务联会和康复咨询委员会共同设立的《香港手语翻译员名单》,2018年最新版本显示,全港目前只有63位手语翻译员;2012年,联合国残疾人权利委员审议报告曾指“香港没有正式承认手语的重要性,有听力障碍的人难以获取资讯”。

新闻节目增设手语翻译固然重要,但香港聋人所面对的,又岂止有着这一难处?