【逃犯条例】警副处长郭荫庶联合国反驳警暴指控:暴徒丑化警察
去年6月起的反修例示威冲突仍持续,警方处理手法被指是“警暴”,引起国际关注。警务处副处长(管理)郭荫庶上周四(5日)出席联合国人权理事会第43届会议时,指出去年6月以来连串示威变成暴乱(rioting),“暴徒”到处破坏纵火,甚至以真枪袭警,又烧伤或用砖掟死持相反意见无辜市民,借以敲诈勒索政府,警方为唯一止暴制乱力量,“这是他们毫不留情地指责警察暴力的真正原因,是全面丑化香港警察其中一著”,目的是将其踢走,使敲诈勒索得以成功。
↓↓反修例风波持续逾半年↓↓
指示威令香港由安居乐业变“暴乱”城市
郭荫庶在会议上表示,香港一直是全世界最安全的城市之一,可以安居乐业。在国际上,香港的罪案率长年保持极低水平,任何人,不论儿童、年轻女士或长者,晚上都可以安全地在街道上游玩,不用担心被人抢劫或者骚扰。
郭指惟去年6月以来的连串示威,演变成全城“暴乱”,八个月以来暴徒胁持了整个香港,特点是唯我独尊,以暴力回应相反意见者,“暴徒破坏店舖、银行、食肆、港铁站、交通,在不同建筑物纵火,以砖头、汽油弹、真枪实弹袭击警察”,他们残忍地袭击反对他们的无辜市民,甚至自满地在网上展示袭击事件,借以恐吓民众,“他们的暴行包括在公共场所引爆简易爆炸装置(IED),纵火焚烧一名反抗暴力男人,用砖头杀死一名大胆拍摄他们的70岁的清洁工。”他形容这就是无辜市民所面临的可怕威胁情况,香港警察承担著维护其权利和自由任务,与示威者所主张的权利和自由同样等值。
重申警察法律责任是制止并拘捕犯人
郭荫庶指出,警队是唯一部队阻挡那些试图通过暴民暴力勒索政府,“这是他们毫不留情地指责警察暴力的真正原因,是全面丑化香港警察其中一著”,目的是将其踢走,使敲诈勒索得以成功。
他批评暴力罪犯向追随者宣扬“为求目的就可不择手段”,“违反法律以实现目标,是崇高原因”,强调警察不会判断他们宣称的原因是否合理,“我们是警察,唯一的任务是搜捕犯人。如果有人违反法律,我们的法律责任是制止并拘捕他。”
他强调法治的基本前提是,没有人可凌驾法律,“这就是为什么我和其他3万名香港警察都庄严宣誓就任警察,而不必害怕或偏袒任何人,不怀有恶意或敌意。”
21警员遭到训斥
连串反修例冲突中,警务处投诉警察课共接到1,639宗与反修例事件相关的投诉,其中125宗已完成调查。警务处处长邓炳强早前表示,警方已就21宗事件训斥相关警员,当中包括去年11月在葵涌开车撞向人群的一名交通警、两名警员向直播镜头展示被截查记者身份证,以及一名商台记者在反修例示威当中,被防暴警察近距离射中海棉弹等。
警务处副处长郭荫庶联合国发言全文
Speech by Deputy Commissioner of Police (Management) Oscar Kwok Yam-shu at UN on March 9, 2020
Madam President,
I‘m Deputy Commissioner Oscar Kwok of the Hong Kong Police Force. I’d like to make a statement in response to the earlier comment about Hong Kong by an NGO.
Hong Kong used to be one of the safest cities in the world, an ideal place to work and live in. Crime rates were extremely low by any international standards. Anyone, even children, young women and the elderly, can venture outside at night without having to worry about being robbed or molested.
All of that changed since June 2019 when a series of public protests turned into rioting across the city. For 8 months, Hong Kong has been held hostage by the rioting mobs with their brand of activism, characterised by their intolerance for views different from their own, and their trademark response to any disagreement -- violence. Mobs have vandalised shops, banks, restaurants, train stations and traffic lights, set fires to buildings, attacked police officers with bricks, petrol bombs and even genuine firearms. They viciously assaulted innocent citizens who opposed them, even proudly showing the attacks online to intimidate the population. Their atrocities now include detonating IEDs (Improvised Explosive Devices) in public places; setting a man who confronted the vandals on fire; and killing a 70-year-old cleaner with a brick simply because he had the audacity to video them.
This was the nature of the horrible menace that faced innocent Hong Kong citizens, and it was the Hong Kong Police which had the unenviable task of preserving their rights and freedoms which are no less worthy of protection than those claimed by the protestors. In doing so, we became the only force that physically stood in the way of those who sought to extort their demands from the government through mob violence. This was the real reason they are relentless in accusing the police of brutality, as part of a comprehensive effort to vilify the Hong Kong Police, with the aim of removing it from the equation so that the extortion could be successful.
These violent criminals preached to their followers that "the end justifies the means; that breaking the law to achieve their goals was a noble cause. Police officers are not there to judge whether their proclaimed cause is a just one, or if it even makes sense. We don't have to. We are police officers. Our one and only mission is to find out whether anyone has committed a crime. If someone breaks the law, it is our lawful duty to stop him and arrest him. Whether a cause is altruistic or in fact self-serving is completely irrelevant to us. The law demands that we arrest them. The basic premise of the rule of law is that. No one is above the law. This is why I and the other 30,000 members of the Hong Kong Police have all taken the solemn oath to serve as police officers, without fear of or favour to any person and with malice or ill-will towards none. This is the truth about Hong Kong. Thank you Madam President.