印佣爆笑英文讯息 网民估“meet cow”咩意思 得奶奶知答案系…

撰文: 卡洛儿
出版:更新:

很多家庭聘请的外佣姐姐都未必懂得中文,只能以极具民族特色的英文沟通,不时会带来笑料。有人妻分享奶奶与印尼佣工的对话截图,讯息上除了英文文法奇怪,用字亦令人摸不着头脑,遂邀请网民齐齐解谜,交出创意答案。

从对话截图所见,印尼姐姐表示“meet cow, not give something”以及“I waiting madam, if want give something”,虽然用字简单,但串连在一起却令人看不明白。(FB“外佣雇主必看新闻讯息”图片)

下载“香港01”App ,即睇城中热话

该网民昨日(16日)在facebook群组“外佣雇主必看新闻讯息”发帖及分享对话截图,邀请其他谷友尝试翻译奶奶的印尼佣工讯息。她指奶奶竟然“1秒睇得明”,令人佩服。从对话截图所见,印尼姐姐表示“meet cow, not give something”以及“I waiting madam, if want give something”,虽然用字简单,但串连在一起却令人看不明白。

其他网民即纷纷留言竞猜印佣的真实意思,不少人都认为是关于烹调牛肉的问题,但当中亦包括爆笑答案▼▼▼

+1

楼主最终公开奶奶的解画,指讯息意思应为“太太唔好意思,牛仔骨未腌,如果要用啲乜嘢,我等你返嚟屋企先”,很多人大赞“奶奶真心劲”。