陈家珮上HKG报受访讲英文 林作英文导师上身:基本逻辑都唔明
拥有牛津大学文学硕士学历、放弃执业大律师工作而转投教育界教英文课程的林作,昨晚(3日)深夜在网媒“HKG报”的facebook专页留言,回应周融以英文访问立法会港岛区补选新民党候选人陈家珮的影片。当中陈家珮以英文回答周融,不过,其答案就惹来网民热议,林作则即时英文导师上身,详细指出陈家珮答案弱点,又解释在今天的香港,政客要说好英文的重要性。
陈家珮于上月接受HKG报访问,以英文回答访问主持提出的问题。访问中,周融以英文问陈家珮“如果你胜出选举,你想成为一个怎样的立法会议员?陈家珮其后以英语回答,说:
“Three things, first, I like to be (um) rational law maker. Number two, I like to contribute to Hong Kong and serve Hong Kong people and solve the problems. And three, I will be there and do my job right.”
(三件事,首先,我希望成为一名理性的议员。二号,我喜欢贡献香港,服务香港人及解决问题。三,我会“出现”及正确地完成工作。)
林作其后在facebook上评论陈家珮的英文功力,更表示“等我黎(嚟)执下”。林作指,周融提出的问题是“what kind of a legislative councilor you intend to be?”,所以答案应为“I intend to be”或“I would like to be”,部份外国人更会“恰到好处地发出个‘d’音”,变成“I'd like to be...”。不过,林作表示“陈议员完全系读‘I like’而已。意思即系,佢话‘我喜欢做一个...’而唔系‘我希望或想做一个...’,我嘅IELTS 学生全部都知呢个分别”。
“Three things, first, I like to be (um) rational law maker. Number two, I like to contribute to Hong Kong and serve Hong Kong people and solve the problems. And three, I will be there and do my job right.”
(三件事,首先,我希望成为一名理性的议员。二号,我想贡献香港,服务香港人及解决问题。三,我会出席及正确地完成工作。)
林作又批评陈家珮以“First, Number two, three”3个字提示她想做的3件事“就系连基本逻辑都唔明”。他指,一般情况下应该使用“First, Secondly, Thirdly。最多我俾(畀)你 First, Second, Third”。林作更指出陈家珮未有在rational lawmaker前加上a,“连articles都唔加,一系懒,一系程度极低”,而且陈家佩的说话内容亦空洞无物,“如果系咁样答IELTS口试,分数会几低。如果系咁样答牛津面试题目,考官会叫你即刻出去”。
林作最后说,“有人会话咁样判断政治家、甚至一个人嘅专业能力太肤浅。我唔同意。就啰(攞)政治家黎(嚟)讲,英文能力体现嘅其实系内涵”,而且一个人如果在外国读书后回到香港仍然未能说好英文,“睇得出个人本身就系流于表面,无咩深刻想法。如果有,讲嘢唔会系咁”。