【Konglish】港式英语闹爆疑似第三者 网民:香港人先会明嘅英文
“die eight women!! please dont find my man people anymore!”如果睇得明,恭喜你已经通过香港人身份测试!有网民日前在facebook上载一张对话截图,当中有人疑似用港式英语(Konglish)闹爆第三者,句式完全不合文法,又错误用字,但不少人看完截图后却笑称“非常之清晰明白”,大家果然是香港人呢!
经典港式英语,你又识几多个?
网民Chris昨日在facebook群组“巴打丝打 Facebook Club”上载截图,形容这是“可能只有香港人先会明嘅英文”。从截图可见,发讯息者要求对方回复,又送出一大段港式英文讯息:“die eight women!! please dont find my man people anymore! You think pork chop face pleae collect skin!!!! I will no trust anymore your ghost talk! Do friend with u I bettle (疑为better) go jump building!! Dont make me very fire roll!!”但看来对方不明白当中意思,只回复“What ta Fxck u talk about?”
帖文果然引起共鸣,有不少网民都笑指完全明白,“我英文真系太差”;有人则表示看了3次才明白八成,认为最难明白是“very fire roll”,又指“第一眼以为死咗8个女人”。另有网民决定寻求Google大师的协助,将全段港式英语转贴到翻译机,结果也能掌握到九成,“算收货啦”。
有超强网民就将整段讯息一字不漏地翻译成广东话:“死八婆!!唔该唔好再揾我男人!你呢啲猪扒咁既(嘅)样收皮啦!!!我唔会再信你啲鬼话!要同你做朋友我宁愿跳楼!唔好搞到我非常火滚!!”其他人非常佩服,留言问“你系咪原作者?”不过,有能够翻译全文的网民则笑称是集合公司同事的力量。
(facebook群组“巴打丝打 Facebook Club”)