【林作教你讲英文】 5个沟女绝不能用的英文单字
正所谓“英文说得对,兵仔都变主帅”(好似系)。林作将在2017年书展即将推出新书《Mastering the Art of Seduction in English》,教大家英语调情的艺术。《香港01》获得青森文化出版社授权转载,节录书中精彩部分,供读者先睹为快。
撰文:林作
追女仔,有些字,一定不能用。
这里所讲的,不是用字的对与错。讲的,是 class(阶级)。香港女生,最注重的,是 class。有趣的是,她们未必明白你的用字反映你有 class。不要紧,你可以给她讲解一下,信我,做得得体的话,女生会对你更加倾慕,而且又能很好的打开话题。
1. Pardon
这个字应该很多人都知道。听似非常 elegant,用它在女仔面前展现绅士风度应该没错吧?你错了。只有扮嘢的人才用这个字。要去 impress 女仔,切忌扮嘢。
其实当年在英国也已经很少听到人用这个字,或许是一些人觉得太文诌诌吧。好,你一定会想,那讲“sorry”最稳阵吧。
Sorry 没有错,也应该是最常用的。但讲“sorry”,沟唔到女──太“行”,太普通中产。对了,本书讲的中产、class,不是以金钱家产衡量。用的标准,是英国那一套──你有多少教育,多少内涵,多少对历史文化的理解。香港人,很多有钱的,只算中下阶层人。我自认是 lower-upper-middle class(下级中上阶层)。
那该用甚么字?在英国,当你听不清楚对方跟你说甚么时,最低级和最上流的人其实用著同一个字:“What?”是的,就一个字,“What ?”
我强烈建议男仔坚定的用这个字。不是为了扮上流,而是这个字带给女士们的冲击。
当你带女仔出街,食个 fine dine,你没听清楚她讲的话时,跟她讲句“What ?”(当然不是叫你很粗鲁的对她喊),她的当下反应,应该是“个男仔咁粗鲁㗎”。信我,很少人会选择用“what”这个字。
But that's the point。想追女仔,同揾工一样,要去 impress人,要留下印象,要快,要出其不意。当你讲“what”,她会将你记住,因为别人不会这样。
这个时候,你就可以看著她无辜的表情,然后跟她解释以上关于“sorry”、“pardon”和“what”的分别。她会笑笑,然后选择以后跟你一样用“what”这个字。每次用到这个字,她就会想起你。在别人身上留下印记,彼此间建立这种共同回忆,想追人,就容易得多。整晚 date date,双方几次用到“what”这个字,女仔会心一笑,简直是绝招。
更重要的是,刚用“what”这个字,造成女生的反感,然后经过解释后带给女生喜感,这种反差,通常是女生堕入爱河的原因。
2. Dinner and supper
非正式的、家庭式的晚饭,我会叫 supper。小时候读书,印象中是将这两个字当成一样的。在香港,我很少听人说 supper。用 supper 这个字,是 sophistication 的展现。幸运的话,女生又会想听你指教这两个字的分别。Dinner,是带她去街、穿得很“正”很 formal 时才用的。
3. Toilet
只有粗俗人才会用这个字。不要理会其它婉转的名称,例如restroom、washroom、gents 甚么的,用 loo 或 lavatory。这是英国人地道的叫法。我建议对著自己朋友和女生时用 loo,因为是最自然随意但又地道的说法。但若果要问侍应生洗手间在哪时,那就用 lavatory(发音是 Lah - ver - tri)。很多香港人不明白 loo的意思,但高档一点的餐厅肯定明白 lavatory 的意思。一百五十多年的殖民地,香港其实更美国化而非英国化,真讽刺。
4. Dessert
是的,信不信由你,但甜品真的不应该叫 dessert。对于传统英国人来说,dessert 是甜品后的水果,用刀叉来吃。甜品,其实是叫 pudding,不管你吃的那道甜品,是多么的不像布丁。Dessert 其实是美式用词。在香港,基本上不会有人用 pudding 去形容甜品。但正因如此,我建议大家使用此词。还是那个道理,标奇立异,给女生留下印象,当个借口又可以跟女生打开话题。
5. Posh
我很爱用这个字,因为我很喜欢装低下阶层(我一直认为自己是 lower-upper-middle class,也就是下层中的中上流,不属于上流社会),明里或暗里去嘲讽那群假装高高在上的香港人。事实上,香港根本不存在著一个真正的贵族阶层。我们的社会底蕴不够,Tatler 这种杂志,纯粹是商业性质,不能反映出香港真的有英国那个历史悠久的阶层。所以我很喜欢明赞暗踩人 posh。若然你是真心称赞别人,posh 就不是正确用字,smart 才是。Smart 的相反是甚么? Ordinary ?不是,是 common,或者 naff。
本文节录自《Mastering the Art of Seduction in English》
作者:林作,曾为执业大律师。现为ViuTV节目主持、网络红人、遵理学校职业英语补习名师及海外升学顾问、上市公司汛和集团执行董事,也在萤光幕演出。
出版社:青森文化出版
《香港01》 获出版社授权转载,大小标题为香港01编辑所拟。