【G20峰会】白宫误称习近平“中华民国习总统” 被踢爆后更正
撰文: 向乐高
出版:更新:
美国总统特朗普与中国国家主席习近平昨日在G20峰会上会晤,美国白宫其后发出新闻稿,一度将习近平误称为“中华民国习总统”(PRESIDENT XI OF THE REPUBLIC OF CHINA),其后新闻稿作出更正,把习近平写作正确的“PRESIDENT XI OF CHINA”,即“中国习主席”。
今次白宫把习近平的称呼弄错,最先发现出错的是美国之音记者赫曼(Steve Herman),他在Twitter贴出错误后,白宫其后作出更正。
中国的英文写法是“People's Republic of China”,而台湾的“中国民国”英文写法则是“Republic of China”,相差一个字即有天渊之别。
+12
白宫新闻处除了误称习近平为“中华民国习总统”外,早于上周四(本月6日),就曾误把日本首相(Prime Minister of Japan)安倍晋三也被误写成“日本总统”(President of Japan)。对于特朗普团队接连把别国元首的称呼写错,即时成为网民笑柄。
而早于今年1月,白宫就曾把英国首相特雷莎·梅英文称呼“Theresa May”的名称写成“Teresa May”,而缺少了一个“h”字的“Teresa”,却是知名AV女优的名字,这个出错令特雷莎·梅陷尴尬情况。而今年2月,白宫发言人斯派塞(Sean Spicer)亦曾误把加拿大总理特鲁多(Justin Trudeau)称为“Jo Trudeau”。
(白宫网页、Twitter)
G20领袖对碰焦点各不同 巴西总统竟早走 一场峰会看懂世界大事G20后普京形容特朗普“真人不同上镜” 料对方同意俄没干预大选美国第一千金伊万卡 G20代特朗普开会挨轰 被批做法如独裁国家习近平G20后会面特朗普 谈朝鲜与贸易 中国将参与环太平洋军演G20峰会共同宣言19国恪守巴黎协定 特朗普成功争取续用化石燃料【G20峰会】各国领袖鸡同鸭讲 点解默克尔会普京识得反白眼?