抢占内地市场 Airbnb取了个中文名字“爱彼迎” 网友轰拗口难听

撰文: 杨青之
出版:更新:

知名日租共享平台Airbnb为进军中国市场,将品牌名以中文重新取名为“爱彼迎”,意为“让爱彼此相迎”。不过,这个名字,大陆及台湾的网友们都觉得“很难听”。

Airbnb的CEO在社群网站上贴出中文名“爱彼迎”,台湾及大陆的网友都认为这名字“很难听”。(instagram)

据英国金融时报中文网报道,目前Airbnb在中国内地住宿分享市场上仅排名第三,落后中国本土企业“途家”和“小猪短租”。Airbnb来到中国,才发现原来很多人并不知道怎么发音。看来取个中文名确实很必要。为了让内地民众能更熟悉Airbnb,Airbnb发表中文名字“爱彼迎”,希望新名字与追加投资可以帮助该平台在这个全球最大的旅游市场立足。

报道还指出,Airbnb计划今年在中国内地投资增加1倍,并将在中国内地的员工数量增加2倍,还计划在上海推出旅游体验项目,同时搭配新一轮广告攻势,目的就是希望能扩大在中国内地的市场占有率。

据大陆媒体报导,网友们认为“爱彼迎”这个名字取得不仅拗口还难听,再加上品牌的颜色及设计,简直像情趣商品的品牌。而台湾网友则认为,看到这样的品牌设计,很容易和汽车旅馆联想在一起。

似乎,每家外国企业踏足中国时,都要面临一个共同的难题:给自己起个中文名。上佳的中文译名,是音、意和中国味三个要素都具备,读音接近外语原文,意思又传达清楚,还能借用点中国文化。这种佳例并不少,如可口可乐、百事可乐、喜来登酒店(Sheraton)、家乐福(Carrefour)。