【南京大屠杀】《被遗忘的大屠杀》作家张纯如 活着的记忆.上
已故美籍华裔作家张纯如的著作《The Rape of Nanking:The Forgotten Holocaust of World War II》(《被遗忘的大屠杀─1937南京浩劫》)于1997年9月面世,是全球首本专门讲述南京大屠杀的英语书籍,该书随后翻译成十多种语言,连续40多个星期高踞《纽约时报》最高销量榜,打破非小说类书籍冠军纪录。《香港01》访问张纯如的母亲张盈盈,了解早逝女儿的一生。
插图:曾永曦
每年的12月13日前后,是天文现象双子座流星雨高峰期。80年前的南京居民,这一天由早到晚看到的却是枪林弹雨,然后日军入城,展开为期六星期的大屠杀,30万中国军民受尽折磨而死。西方历史对此没有多少记述,直至20年前,美籍华裔作家张纯如的著作《The Rape of Nanking:The Forgotten Holocaust of World War II》(《被遗忘的大屠杀─1937南京浩劫》)面世,将这段血淋淋的历史带进西方社会的视线,不少人深受此书影响,为亡魂求公义的声音在这廿年从未间断。
张纯如早已与南京有着不解之缘,她的外祖父民国时代在南京工作,沦陷前逃离。2004年,张纯如自杀离世,但她为南京死难者寻求公义的遗愿未有消失,仍有人继续坚持下去。在由一班移居加拿大港人发起的“抗日战争史实维护会”推动下,加拿大安大略省议会通过“设立南京大屠杀纪念日”无约束力动议,一旦法律效力的议案三读通过,当地将成为首个中国以外设立南京大屠杀纪念日的地区。史维会本周三(13日)将于当地举行纪念活动,安抚80年前冤魂,不再让惨剧重演。
“Very hard, dedicated, and persistent.(勤奋、尽心、执着)”张盈盈这样形容自己早逝的长女。张纯如于1968年在美国新泽西州出生,她自幼接受西方教育,喜欢写作、阅读英文文学,梦想成为作家。张盈盈认为女儿虽在美国土生土长,但学习中文不可或缺,“第一她是中国人,所以她应了解中国文化及语言,还有我的父亲对我影响很大,提醒我们不论走到哪个地方也不可忘本,要知道自己来自何处,为作为中国人而骄傲。”
那些悲惨的记忆
张盈盈的父亲张铁君是民国时代《中华日报》总主笔,1937年正好在南京为国民党办事,那时日军步步进逼,张铁君相约妻子在芜湖会合,打算坐船逃难,“岂料父亲等了四天也等不到母亲,那时母亲怀着我哥哥,姐姐才一岁多。爸爸为了等她,没有如期上船,当她出现了,结果不能上船。”张盈盈解释,因为父亲错过了原来的船期,而且母亲还带上了舅舅及外祖母,心急如焚的父亲只好不断向船家解释自己是替国民党做事,还有将所有行李丢掉,包括父母的结婚相片,排除万难才成功登船。“他从前便告诉我们,身外之物不重要,性命才重要。身外之物没了将来还可赚回来,但当他一想到自己的文章和结婚照片也在那时通通丢掉,他便流泪了。” 幸运的是,他们逃过了南京大屠杀;不幸的是,他们逃不过日军的疲劳轰炸。
上文刊载于第90期《香港01》周报(2017年12月11日)。原文题为《南京大屠杀 活着的记忆》,现题为编辑重拟。
浏览更多相关文章︰南京大屠杀80周年特辑专页
浏览更多周报文章︰【01周报专页】
敬请留意12月11日星期一出版的第90期《香港01》周报,各大书报摊及便利店有售。你亦可按此订阅周报,阅读更多深度报道。