教大首次以英文出版中文作为第一语言教学书 推动学习中文国际化
撰文: 卢嘉杰
出版:更新:
教育大学校长兼中国语言学系兼任讲座教授李子建、教大中国语言学系教授(实践)施仲谋、教大中国语言学系副系主任(学与教)、助理教授林善敏最近推出英文书The Routledge Series on Chinese Language Education - Learning and Teaching Chinese as a First Language: International Perspectives(中文:中国语文教育丛书《中文作为第一语言的学与教:国际观点》),于6月27日举行新书发布会。此书特别之处为首次研究“中文作为第一语言的教学法”如何帮助“中文作为第二语言的教学法”,作者均表示期望此书能将学习中文迈向国际化。
李校长认为此书展现中文教育国际化,希望不同背景、文化的学者都能互相交流,并指出此书的第十二章“在中文教学中促进多样性、公平性和包容性(DEI):以香港为例”,当中提到跨语言教学,即不再像以往课堂一样只用单一语言,非华语同学可以用自己的语言文化思考,同时认为香港作为国际大都会,能展现包容性。
书中的第六章提到汉语韵律教学,被问到如何帮助非华语学生学习诗词,施仲谋举例表示,老师教授第二语言同学时,应同样要他们注意韵脚、押韵、平仄,除此之外,老师教授《静夜思》时,可以让学生多作想像,著他们想像在床前望向天上的月光,再望向地上,即使与本地学生有著不同的文化背景,也能同样产生思乡之情。对于教授押韵部份,施亦指出,老师只要向学生指出第二及第四句的最后一字有相同韵母,相信他们亦不难学习。
林善敏表示此书出版的目的在于一般中文教育都以中文书写,但彼此教学法其实能够互通,因此以英文书写便能有效将一语教学法推广出去,并为二语教学法提供参考。