请别“老屈”史景迁!
近日各方热议现代教育出版社《现代初中中国历史》系列课本里关于鸦片战争的一段内容,该页于“习史技能”栏目下设题“如何评鉴历史人物”,并且引述了一段声称整理自英国学者史景迁(Jonathan Spence)《追寻现代中国(The Search for Modern China)》的资料。论者多数聚焦文字本身观点对错,却未深究它能否反映史景迁原意。
引发争议的课本资料内容如下:“鸦片贸易是英国对华贸易的重要一环,为英国扭转贸易逆差的重要途径。若一旦禁绝,将严重损害英国的利益。当然我们并不是说林则徐不应禁烟,而是他不明白英国的贸易状况,也毫不考虑禁烟对中英关系的冲击,轻率地单方面严禁鸦片,这显然是不明智的做法,并最终酿成战争。”
由于相关文字似乎在批评林则徐禁烟是酿成战争的错误之举,加上近日刚好有小学常识科教师讲课曲解鸦片战争源于英方来华禁烟,故此课本内容甫一公开便遭受大量传媒及社会人士抨击,当中更不乏对史景迁本人以至整个外国学界的否定,然而这一类批评很可能是冤枉了他们,因为课本所引原来并非全为原著内容。
史景迁未斥林则徐轻率
《现代初中中国历史》最新版次为2014年,至于《追寻现代中国》英文版的第三版在2012年面世,中文版本却要等到2019年才出现,所以课本作者顶多只能够看到该书英文三版或中文二版,不过无论二版、三版,史氏原著实际都未批评林则徐“不考虑禁烟对中英关系的冲击”、“轻率地单方面严禁鸦片”或称禁烟“是不明智的做法,并最终酿成战争”。
与此相反,史氏在书中曾经指出“我们从林则徐的言论亦可窥知,他并不希望因杜绝鸦片而招致爆发边衅(he did not wish his policies to lead to armed conflict)”,又指“林则徐与道光皇帝均是克尽职守、勤奋工作(conscientious, hard-working)的人”,这些文字能够看到史氏根本无意批评林则徐因为“轻率”或“不明智”而引发鸦片战争。
除此以外,史氏又提到“林则徐职司广州政务时,曾责成文士搜集广州与新加坡刊印的书籍,以探访西方的讯息。林则徐还请一位美籍传教士翻译一部国际公法著作的部分章节”,由此证明“若干中国人已察觉,外夷破门而入固然是奇耻大辱,但也未尝不是一种刺激(found the barbarian challenge to be a stimulus as well as an outrage)”,可见史氏亦认同林则徐尝试增加对西方的认识。
误判贸易状况并非重点
《追寻现代中国》一书对林则徐固然也有一些意见,但主要是围绕以下二点:一是过时且理想化地以为儒家道德价值能感化洋人,二是误判中、英贸易环境一些“细节”,其中第二点表面看来跟课本内容那句“我们并不是说林则徐不应禁烟,而是他不明白英国的贸易状况”勉强相合,然而事实上史景迁想表达的亦非课本作者所谓那种“贸易状况”。
史氏书中先强调林则徐销烟“并未针对这批缴交鸦片的外国商人提供任何补偿”,然后又明确指出“林则徐所不了解的细节(ramifications that he did not understand)”如下:当时许多洋商已经囤积大量鸦片,他们刻意将积压且求售无门的库存交给代表着英女皇的义律(Charles Elliot),再由义律将鸦片交给林则徐销毁,这样他们便有理由施压要求英国政府向清廷索赔了。
另外,史景迁在书中还引述过林则徐写给英女皇的一封信,借此反映他不知道“英国本土并未禁绝鸦片”、“很多英国人认为鸦片的祸害比不上酒”,并且配合其他事例称林则徐太过迷信道德劝说就能成功禁烟,所以当写到林则徐曾组织“武勇”对抗英军的时候,史景迁更用上了“一反常态”、“令人讶异(surprising gesture)”等字眼。
课本作者曲解原著观点
无论如何,史景迁虽然认为林则徐对时局有上述误判之处,但《追寻现代中国》一书却未曾使用任何负面批评用词,而其内容显然也不像课本内容那样斥责林则徐没有认识“鸦片贸易是英国对华贸易的重要一环,为英国扭转贸易逆差的重要途径。若一旦禁绝,将严重损害英国的利益”,甚至连这段看似客观的描述可能都跟史氏观点有所矛盾。
史景迁原书先写到:“中、西双方所感受到的张力与时俱增,特别是英国商人担心贸易逆差恶化,每年要以价值数百万英镑的白银换取中国的生丝、瓷器、茶叶,所以就开始把印度种植的鸦片运往中国南方的港口,以交换中国的商品”,而在描述禁烟影响英国利益时则是说:“在中国拥有庞大贸易与商业利益的商人也开始积极游说英国国会采取断然的报复”。
显然易见,史景迁在《追寻现代中国》里的行文有意识地区分英国商人与英国政府、国会,而《现代初中中国历史》作者在整理资料时却强行将两者合并为“英国”单一利益集团,然后又加插前述各种不是出于史氏的论断,借此塑造出这位英国学者批评林则徐“轻率”、“不明智”的形象,整个过程完全就是“老屈”!
讽刺的是,包括一堆专家在内的各方人士于批评相关课本之时,似乎都未发现它与原著内容存在如此大的落差,然后还错上加错地继续侃侃而谈外国学者史观有何缺失,实在叫人啼笑皆非。这一段曲解原著的资料,既反映了本地教科书内容从编撰到评审的过程均无认真核对原典,亦揭示那些急不及待站出来评论的社会贤达是如何五十步笑百步。