【澳门人讲乜话】古卓文边食边讲 从土生葡菜窥见马交的多元多语

撰文: 罗保熙
出版:更新:

土生葡菜餐厅如今成行成市,但原来23年前,飞曼华开海湾餐厅时,整个澳门还未有土生葡菜餐厅,有的都是会所式,故她的店是当地第一间土生葡菜餐厅。“土生葡菜原是家庭菜,不太讲究卖相,我曾担心,故尽量在这方面多花点心思,做好一些。”这天,老板娘为记者准备了几道具代表性的土生葡菜,包括咸虾猪肉、非洲鸡和焗蟹盖。“餐厅开业初期,连请厨师都有困难。现在的厨师跟了我23年,由我一手带佢煮。”她曾担心澳门回归后,客源转变会为生意带来影响。未回归前,食客多是葡国人和澳门人;回归后则以游客为主,不少是内地人,生意出乎意料的好,不少旅客希望尝试澳门特色。

过往有人邀请老板娘到广州、北京开分店,日本和泰国也有人向她招手。“我只有一双手,而煮食每个人都不同,担心品质不能保证。因此我离开不了,怕餐厅口味会变,土生葡菜会因而失传。”

对土生葡人来说,土生葡菜更有着不平凡的意涵。澳门歌手古卓文是海湾餐厅“由细食到大”的熟客,他说:“我姨妈和老板娘相熟,开张初期经常来光顾。我最喜欢吃这里的葡式牛扒,即一块牛扒,配块煎荷包蛋和自家酱。小时的我没有特别在意要吃土生葡菜,这样一份葡式牛扒就足够填饱肚子。”自外婆过身后,古卓文唯一可寻回土生葡菜熟悉的味道和回忆,就是来这里吃饭。

老板娘飞曼华指,土生葡菜的烹调方法繁复,希望保留正宗的味道。(Paul Sedille 摄)
古卓文形容多语是个优势,正如肥妈经常跟他说,“不要只学唱歌,学吓做戏、煮饭、讲说话。愈学得多对你愈有利。”(古卓文FB)

多元的岂只是饮食

葡萄牙殖民时期远去,澳门土生葡人可谓“买少见少”,他们一般常说葡语和广东话,也像多数香港人般具备英语能力。近年,新一代在学校以接受英语和普通话教学为主,故现今的土生葡人族群大多通晓“三文四语”。古卓文便是精通三文四语的佼佼者,“多语是个优势,当然要视乎每个人目标有多远,基本在澳门生活,广东话、英文和葡文,加少许普通语便可;若想在中国大陆甚至海外工作、生活,则要精通四种语言。”他解释:“现在无论去哪里,若有心向外发展,英文和普通话很重要;若加上广东话和葡文,你便有多两把刀在身,去到哪里都有帮助,所向无敌。”

这种多元也体现在古卓文的工作上,土生这个身份对工作的帮助也很多,现在澳门的法定语言是葡文及中文,加上英文也是全球化下必须的,特别需要翻译员。他形容:“作为土生,自小已接受两种文化薰陶,我们可以很快把中葡两语翻译过来。”这就如中文里有四字成语,葡语里没有,但古卓文能意译出来,对深谙三文四语,他坦言是件很开心的事。“正如肥妈(Maria Cordero)经常跟我说,你不要只学唱歌,学吓做戏、煮饭、讲说话。愈学得多对你愈有利,这是事实。”他笑言,若他朝有日不再唱歌,他大可以做个多语主持,否则作为老饕的他还可当个试食家。

根据一些语言学的调查指,澳门的多语状况较强调“两文三语”的香港社会高出近8%。(VCG)

澳门的“三文四语”或许是社会发展的终极理想状况,但其实澳门回归前也只不过约2%人口会说葡语,如今更跌至0.6%。但根据《语言景观中的澳门多语状况》2014年后的调查显示,澳门仍是个多语社会,其多语样本(包括双语和多语样本)所占的总数为54.5%,较强调“两文三语”的香港社会高出近8%。

中西融合起化学作用记者在这次澳门之行发现,不少澳门人向外国人介绍自己时,会自称“香港人”。这并不是基于身份认同的问题,而是不想费唇舌解释澳门在哪里,以及是个怎样的地方,相对上,香港是个广受认识的国际城市。归根究柢,澳门地方太小,而且身份形象较模糊,自身文化输出又少,连澳门人自己也难以清楚说明。

“因为中西合璧,我们拥有西方很多流传下来的东西,也有很多来自亚洲的东西。我觉得,将两样不相关的事物融合起来,化学作用可以很大。”古卓文很喜欢土生葡人文化。的确,土生葡人、土生文化,以至“三文四语”的多语现象,或许是澳门一个显著的独特性,同时是外界认识她的理想切入点。

上文节录自第114期《香港01》周报(2018年6月4日)《澳门人讲乜话?》。

浏览更多周报文章︰【01周报专页

《香港01》周报各大书报摊及便利店有售。你亦可按此订阅周报,阅读更多深度报道。