牛扒熟度英文叫法中英对照!附牛扒部位名称 西餐厅食牛扒冇难度
牛扒熟度英文叫法中英对照!临近圣诞节,不少朋友都订好西餐厅,准备食牛扒过圣诞。这时候就少不了用英文点餐了。要知道原来牛扒熟度英文叫法并非“50 percent”,每个熟度都有专有名词。而且牛扒部位都有讲究,西冷、T骨、肉眼等名称,都可以一次过学起来!
牛扒熟度英文叫法中英对照!附牛扒部位名称 西餐厅食牛扒冇难度
港女唔识用英文叫牛扒闹笑话!一文睇牛扒熟度中英叫法大不同!中英叫法+部位名称
好食玩飞Instagram官方帐号开咗喇!请Follow我哋:https://bit.ly/38tlS4l
港女叫牛扒要“Medium但熟啲”网民:做咩唔叫Well Done?
日前,有网民在“香港饮食好地方”Facebook群组中发文分享,指自己外出“锯扒”时,邻座一对情侣食客当中的女士,点餐要了1份西冷牛扒,并强调多次生熟程度要“Medium,要熟啲”,令餐厅经理不解再次确认“咁即系Medum Well?”,并获该够女食客再以“唔系,系Medium但熟啲”,过程如同“鸡同鸭讲”,画面感极强!
事件引来不少网民讨论,有网民笑称“何解唔直接叫well done”、“佢medium系指块扒嘅size”、“我要热咖啡全走;啫系斋啡啦;唔系呀,我要热咖啡,全走”等,非常搞笑;但亦有网民表示,牛扒生熟程度的中英语叫法其实极为不一!
6种生熟度中英文一次看清
在西餐厅用餐,叫牛扒作主食并不稀奇,有别于鸡、猪、羊等其他肉类,牛扒通常不会烹调至全熟,而会按个人口味调较生熟程度。当餐厅职员问到:“How would you like your steak?”时,只要记得以下6种常见生熟度的中英文,就不怕鸡同鸭讲、难以下单了!
常见的牛扒生熟度分为6种,第1种全生,英文为Raw,指完全未经过烹调的生牛扒,常见于特定菜式,如生牛肉刺身、生牛肉沙律、鞑靼牛肉等;一成熟牛扒,英文即Rare,烹调时只仅仅会将表面煎熟,牛扒切面仍为血红色,中心位置呈宝石红,肉腥味会较为明显。
接下来3种生熟度都较多人喜爱,牛扒表面均会煎熟,不过切开后就大有不同。三成熟的英文是Medium-rare,切开只会见血红色,没有一成熟的宝石红位置。
五成熟即Medium,牛扒切面为粉红色,核心保留少部份血红色。
七成熟的英文叫法为Medium-well,牛扒绝大部份已呈灰褐色,只有核心部位还有少许粉红色。
而最后1种常见熟度则是全熟,英文为Well Done,牛扒切面已完全不见血红部份,表面微微烤焦。不过全熟牛扒肉质会变得硬韧难咬,口感较差,所以喜爱全熟牛扒的人不多,很多餐厅亦会避免提供全熟牛扒。
西冷最嫩滑!呢种牛扒日本先有
除了生熟程度,相信大家有时去到扒房,都未必知道哪个部位的牛扒才适合自己。记者整合了几款热门牛扒的部位,大家下次外出锯扒也可以参考看看!
西冷牛扒(Sirloin),是香港最为热门的牛扒部位之一,用上牛胸脊肉部份,其肉质细嫩,亦有浓厚的鲜肉香味,牛味浓郁,绝对是吃牛扒的新手必试款式。T骨牛扒(T-bone steak),由纽约客牛扒与小部份的免翁牛柳组成,中间被腰脊骨隔开,因为与骨头相连,所以口感较为丰富,也可以一次过试到2个牛肉的部位。
肉眼扒(Rib eye steak)亦是香港常见款式之一,以靠近牛胸部的肋肌部位制成,大理石纹多且分布均匀,中心部位有一整块油花,入口鲜嫩多汁,向来是人气之选;而牛仔骨(Short ribs)是由肋骨连肉切块而成,油脂较多,通常配以黑椒汁食用。
而最后1款则是夏里亚宾牛扒(Chaliapin steak),是日本独有的日式洋食。相传是俄罗斯的歌剧演唱家夏里亚宾,1936年到访日本因牙痛问题而想吃软身牛扒,当年日本帝国饭店餐厅“New grill”,就为他量身打造了,经大量洋葱软化过的牛扒,自此成为日本流行的牛扒款式,大家日后去日本不妨也试试!