儿子姓名无人听得明!同事嘲“为难广东人” 网民:还好不是姓蒙

撰文: 桃乐斯
出版:更新:

为孩子改名的确是一门学问!内地有母亲和同事分享儿子名字时,对方竟然无法听懂,需要写出来才明白,及后更嘲笑“这名字在广东没人能念对”。小孩名为“李星丞”,普通话谐音读星“城”,而在粤语却读星“承”,连起来说的确不够顺口。网民对于名字则认为要看用普通话念,还是粤语念,不过就觉得若用粤语则会相当绕口,更笑指往后孩子花名将会被改成“李猩猩”。

内地有母亲和同事分享儿子名字时,对方竟然无法听懂,需要用纸笔写出来才明白,及后更嘲笑“这名字在广东没人能念对”。(小红书图片)

该母亲在小红书以“同事说这个名字太为难广东人了”为题发帖,指有天同事问及她的孩子叫什么名字,不料念了很久,对方都没有听懂,最后还需要写出来才看明白,更被嘲笑“这名字在广东没人能念对”。从图片可见,她的小孩姓李,名为星丞,在普通话的谐音是读星“城”,不过在粤语却是读星“承”,组合起来一起读,的确有点不顺口。

不少网民认为楼主儿子名字未算难读,只是有点绕口,更笑称“还好不是姓‘蒙’—懵惺惺”、“以后的花名就是李猩猩了”、“香港普通话‘你醒醒’”,亦有人称赞“感觉还挺美的”。不过楼主分享亦引来同为母亲的网民留言,指出儿子名字难读的困扰,“我家(孩子)叫泽彧(旭),在银行办社保卡激活,工作人员话我起个名无人识读”。

(小红书)