万华茶室|摸摸茶英文译名超爆笑!《彭博》标题网民睇完激赞贴地

撰文: 联合新闻网
出版:更新:

台湾作为享誉国际的“疫情模范生”,近日再掀新冠疫情危机,引发外媒关注。其中,全球知名财经媒体《彭博》(Bloomberg)一篇“摸摸茶、狮子王和台湾失去的童真”(Sexy Tea, the Lion King and Taiwan's Lost Innocence)专栏文章,由于其标题辛辣直白、讽刺意味浓厚,意外引起台湾网友热议。

《彭博》专栏作家Tim Culpan针对台湾近来燃烧的疫情进行分析,他表示比起印度作为疫情大国,台湾疫情俨然不算严峻,然而当地确诊病例在短短一周内暴增40%,不仅使台湾祭出史无前例的严厉措施,却也不免让人怀疑决策是否出了什么差错。

摸摸茶、狮子王译名超搞笑!点图放大看文章“Sexy Tea, the Lion King and Taiwan's Lost Innocence”部分截图👇👇👇

下载“香港01”App ,即睇城中热话

相关图辑:台湾疫情|万华茶室两人确诊 被揭内里酒池肉林 女子脱衣任客摸(点图放大浏览👇👇👇)

+15

网民看完直呼“终于知道摸摸茶的英文”、“笑死”、“丢脸丢到国际上了”、“这个老外很懂台湾文化耶”、“这个作者也太接地气”。

睇多啲:台湾疫情|商业区如空城 西门町唔见人影 网民赞:给我在家耍废

台湾疫情|商业区如空城 西门町唔见人影 网民赞:给我在家耍废

台北信义商业区犹如“空城”👇👇👇

+14

台北部份捷运站、西门町等闹市人潮大减👇👇👇

+10

台湾超市抢购潮👇👇👇

+1

延伸阅读:

为何天母人不想被称作“士林人”? 网友争论:真的有差

好市多限购“拌面2箱”!她怒:我家18人怎么够 反遭网友酸

【本文获“联合新闻网”授权转载。】