Wong Po Jill Joe咩意思? 网民热议创意广告
撰文: 香港01记者
出版:更新:
看到“Wong Po Jill Joe”四字,你会想起甚么?是姓氏,还是英文名?若说这是“旺舖招租”的谐音,可否博你一笑?
Facebook专页“Konglish Daily《港语日报》”昨晚上载照片,称近日每天均于中环看见以上广告板,写上“Wong Po Jill Joe”、“For Lease(招租)”及联络电话,起初仅以为是某人的名字,其后才发现这并非英文,似乎是“Konglish(港式英文)”。
创意招牌引起不少网民讨论,上载十多小时已有逾千人“赞好”,近200人分享。有人即时猜测应为“旺舖招租”谐音,亦有人另类拆解,称“Wong Po Jill”可以译作“黄舖蕉”、“黄宝招”、“黄宝焦”,而“Joe”则为其英文名字,笑指“佢自己个人for lease(招租)”。
创意广告冀吸引招租
《香港01》记者按照广告板上的联络电话,向构思广告的协成行查询。协成行表示,广告由董事总经理方文雄先生构思,因有感一般商舖招租广告较为刻板,冀设计较有趣、创新的招租广告。除广告板外,商舖内部亦模仿时装店设计,置有陈列架等一般时装店的陈设。
协成行称,地产代理及客人均认为广告“令人眼前一亮”、“极具创意”,反应良好,未来若有需要亦会创作其他特色招租广告。另外,协成行透露店舖面积约为587呎,位于中环威灵顿街22号,现已成功租出,但记者追问租客为港人抑或外国人,对方则称暂不会透露租客资料,而广告亦将因租客装修安排而拆卸。