港人英语测试 “笑死我”译为“laugh die me”

撰文: 香港01记者
出版:更新:

英语测试考起港人!有教育机构测试港人英语水平,发现港人竟将广东话俗语“笑死我”、“吹水”、“寸”分别直译“laugh die me”、“blow water”及“inch”,令人啼笑皆非。

英语测试由Wall Street English英语学院委托港大民意研究计划,随机抽查502名18岁或以上市民,他们来自不同教育及工作背景,全部人都认为英语水平非常重要。不过,他们进行的英语测试,却见港式英语及常犯英文错误。

测试要求受访者以英语翻译广东话俗语,包括“笑死我”、“吹水(闲聊)”、“寸(嚣张)”,却有受访者分别译为“laugh die me”、“blow water”及“inch”,但正确的译法分别是“hilarious”、“chit chat”及“cocky”。

至于问到英语选择题,多数是办公室常用英语,答对率亦偏低。例如“请参考附件”,近半数受访者以为是“Attached document for your reference”,但正确答案应该是“Attached is the document”,当中只有1成人选取该答案。

另外,“我有咩帮到你?”,超过7成人选答“What can I help you?”及“Anything I can help you?”结果只有1成人答对“What can I help you with?”。

即使是“Thank you for your advice”中的名词“advice”正确串法,答对率只有5成,有1成人串作动词“advise”。

(资料图片)

废弃正式英语武功

安俊人力资源顾问董事总经理周绮萍表示,在职场上留意到,80、90后英语水平较差,她认为,两代人的英语教育较注重表达意思,而忽视文法的重要性,不少年轻人在Whatsapp倾谈时,用惯港式英语,正式的英语表达变成废弃武功。

她又指,港人英语水平下降,香港竞争力有危机。特别是新加坡及内地,有不少海归派的英语水平有所提升。而律师楼、跨国企业对应征者的英文要求特别严格,她建议年轻一辈应多用正式英语(formal English),即使上班时候忙碌,下班都应该要把握机会收看英语剧集,装备自己。