菌汁译Washroom Sauce 翠华认错请食饭 网民赞“高汁”处理
撰文: 卡洛儿
出版:更新:
“错就要认,饭就请定!”昨日(11日)有网民在facebook分享一张照片,惊见翠华餐厅的电子餐牌上,出现鸡扒伴“Washroom Sauce(厕所酱)”的菜式,怀疑是因翻译“菌汁”时出错,不少人笑言要找食环署介入。不过翠华则反应迅速,晚上已在facebook专页发帖认错,更将错误变成有奖比赛,叫大家自创酱汁名,吸引不少“高汁”留言,被网民大赞杰出公关。
下载“香港01”App ,即睇城中热话:https://hk01.app.link/qIZYuEC5LO
有网民昨日在facebook分享一张网络流传的照片,只见翠华电子餐牌上一道“五香鸡扒伴菌汁”的英文翻译,竟写成“Washroom Sauce(厕所酱)”,引起网民疯狂嘲笑,笑言是否“屎水”、“你食埋我个份”、“疴you can eat”,又指要找食环署跟进。
经过网民一轮热议,翠华餐厅晚上随即在官方facebook专页回应,以“错系要认,饭就请定”为题发帖,图片亦将“Washroom Sauce”改成“Sorry Sauce”,指“老板希望大家畀个机会同事仔,大家咁有创意不如一齐谂下下次出乜Sauce好?”更称将会送出秘制菌汁鸡扒给首50位留言创作新酱汁的网民。
结果帖文瞬间扭转局势,一众网民留言自创酱汁,非常有创意,如“就快汁”、“百密一Sauce”、“医师汁”等。另有网民大赞,翠华今次处理得好,“笑下咪几好,PR marketing部门神级处理”、“呢个年代,真心道歉唔系人人做到”、“俾个叻猪你,够快手”。