【紧贴时事】德领事馆贴地教德文“桥” 网民:看珠西德文点讲?

撰文: 邓柳媚
出版:更新:

德国驻港总领事馆的“每周一字”一向紧贴时事,不时“抽水”受到网民欢迎。继上周介绍了获列入牛津词典的“加油”德文,为港人打气后,昨晚再发文介绍“桥”的德文,配上例句“全世界最长的桥在哪里?”,成功向本周三(24日)通车、属世界最长跨海大桥的港珠澳大桥“抽水”。帖文获网民大赞贴地,笑言例句应改为“世上最昂贵的桥在哪里?”;有好学网民亦留言问“看珠西德文点讲”。

德国驻港总领事馆上载“每周一字”图片,介绍“桥”一字,并以“全世界最长的桥在哪里?”为例句,被指向本周三(24日)通车、属世界最长跨海大桥的港珠澳大桥“抽水”。(fb专页“German Consulate General Hong Kong”图片)
+4

下载“香港01App ,即睇城中热话:https://hk01.app.link/qIZYuEC5LO

全长55公里的港珠澳大桥本周三(24日)正式通车,是“世界最长跨海大桥”,获多国媒体关注。德国驻港总领事馆昨晚(26日)于facebook上载“每周一字”图片,介绍“桥”一字的德文串法及发音,图片显示了一条建于海上的大桥,伸延至海的对岸,而例句则为“全世界最长的桥在哪里?”,即使未有明言图片中的是港珠澳大桥,一众心水清网民也心领神会。

全长55公里的港珠澳大桥本周三(24日)正式通车,是“世界最长跨海大桥”。(资料图片)
+10

帖文发布仅一晚即吸引多名网民赞好,称赞领事馆为“德国制超级抽水机”;有人以德文冠词“die”开玩笑,称图中有“好大个die字”,并问“奈何桥德文是甚么”,“直线抽击”港珠澳大桥因屡次发生致命工业意外而被冠以“奈何桥”一名的事。亦有人追问“看珠西”的德文翻译是甚么,相信是针对前任特首、全国政协副主席梁振英于个人fb提出将组织香港的校长、老师、同学们“走大桥,看珠西”这一句话。

另有网民认为,领事馆的例句不够传神,以德文留言建议改为“Wo ist die teuerste Brücke der Welt?(世上最昂贵的桥在哪里?)”及“Die teuerste Brücke wirft Geld zum Fenster hinaus(秏尽所有金钱的最昂贵桥梁)”,获多名网民赞好。

(fb专页“German Consulate General Hong Kong”)