now新闻节目写“方便面” 网民闹爆后改回“即食面”
撰文: 曾向铨
出版:更新:
正当“普教中”成效再次成为社会焦点时,有网民发现now新闻部节目“杏林在线”,将“即食面”写成“方便面”,“宵夜”写成“夜宵”,质疑是“普教中惹的祸”及大陆化。至中午now新闻已将“方便面”改为“即食面”。
近日有传媒引述一份仍未公开的教育局普教中研究报告,内容直指普通话教中文成效存疑,now新闻部节目《杏林在线》采用“方便面”字眼随即挑动网民神经。该集节目于5月30日播出,网上标题及内文都将即食面写作“方便面”,又将港人常用词语宵夜写作“夜宵”。
网民评论:
KN Lo:点解香港唔可以留一点本地色彩? 香港传播媒体选择“被同化”,然后把传息植入新一代,几十年之后,就再无人知乜野系即食面。
Aragorn Ho:英文系instant noodles, 唔系convenient noodles。
Qong Liu:方便面即系乜?方便,煲冬瓜的意思系去厕所,方便面,即系一种喺厕所闻著屎尿味食既面。