元宵节新加坡称为Chap Goh Mei 马来西亚柑与蕉是出Pool神器

撰文: 张颢庭
出版:更新:

元宵节素来有“中国情人节”之称,因节庆当晚常挂花灯庆祝,部份人会将之翻译成英语中的Lantern Festival(灯笼节)。在新加坡和马来西亚,元宵节又称为Chap Goh Mei,若走在狮城、马国,听到有人高呼“Happy Chap Goh Mei!”,便是祝人元宵节快乐之意。

Chap Goh Mei取自闽南语“十五暝”发音,作“第十五晚”解,用以代称正月十五元宵节。传统上过了年十五晚,新年亦告结束。新加坡马来西亚人与福建人为数众多,“十五暝”的称呼亦因而普及。

古代社会风气较保守时,年轻女子往往不轻易出门,婚姻大事更不由自主,唯独元宵灯会盛事,少女可结伴同游,不少年轻男女因而结识,发展感情。少女亦趁此机会向上苍祈求美满婚姻。

马来西亚槟城一带发展出“掷柑”习俗。闽南俗语有云:“掷柑,嫁好翁”(闽南女子对外人称自己丈夫为“翁”)。未婚女性会在元宵节当天精心打扮,到海边或河边抛柑掷橘,祈求嫁得好郎君。

现代婚恋自由,抛柑旧俗亦“与时并进”,演变成一种交友活动。每到元宵佳节,女子会将姓名和联系方式写在柑橘上,男子则会以蕉代柑,再投入水中。男女会自水中捞起任意香蕉、柑橘,或到场与意中人交换,一段美好姻缘,或许从此开始。