澳大利亚国歌歌词“去年轻化” 反映原住民史实

撰文: 何文翰
出版:更新:

澳大利亚政府1月1日宣布,国歌《前进澳大利亚美之国》(Advance Australia Fair)歌词会有修改,响应承认澳大利亚原住民是世上最古老且持续存在文明的呼声。

《前进澳大利亚美之国》第二句的歌词原本是“因我们年轻且自由”(For we are young and free),不过从1月1日起则,该句中的“年轻”(young)则改为“一体”(one),全句变成“因我们一体且自由”(For we are one and free)。

总理莫里森(Scott Morrison)在首都坎培拉(Canberra)表示:“我们居住在古老原住民的永恒土地中,而我们将逾300个民族祖先和语言群体的故事牵引在一起,我们的国歌应该反映这一点。我们今天已做作出及公布的改变,我认为,实现了这目标。”

澳大利亚1月1日起修改国歌《前进澳大利亚美之国》的歌词。图为2020年12月5日,西悉尼上演澳大利亚对阿根廷的榄球比赛前,一众澳大利亚球迷唱国歌。(Getty Images)

有关改变最先在2020年由新南威尔斯省长贝雷吉克利安(Gladys Berejiklian)提出,她当时认为原本的歌词忽略了澳大利亚自豪的原住民文化。该建议获多名国会议员支持,包括联邦原住民部长怀亚特(Ken Wyatt)及右翼“单一民族党”(One Nation)党魁汉森(Pauline Hanson)等。

《前进澳大利亚美之国》在1878年首度公开,但直到1984年才正式取代《天佑吾王》(God Save the King / Queen)成为澳大利亚国歌。

澳大利亚在1月26日为“澳大利亚日”(Australia Day)假期,纪念欧洲人在1788年1月26日首度在悉尼建立势力范围。不过当地的原住民估计已经有大约6.5万年历史,而且有原住民视1月26日为“入侵日”(Invasion Day)。