北欧网红神翻译日本Emoji 合十当high five 天狗变生气的小木偶

撰文: 联合新闻网
出版:更新:

最近,由北欧拉脱维亚YouTuber“Artur Galata”在Twitter上发文的“外国人觉得不可思议的表情符号”在日本蔚为话题。关东煮、天狗、温泉等符号,因为互联网而流传到世界各地,然而,这些对于日本人而言理所当然的表情符号,对于外国人来说却觉得非常神秘:关东煮看起来就是“被串在一起的▲●■”,天狗是“生气的红色皮诺丘(即《小木偶奇遇记》的Pinocchio)”,温泉则看起来像是“电磁炉”等。

看看该北欧YouTuber的爆笑翻译(点图放大浏览)↓↓↓

+8

Artur在接受《日刊SPA!》采访时表示,其实不只如此,其他的文化差异也在符号中展现出来。例如,在日本“!?”的顺序,一般是惊叹号在前面,但是在西方,却是以“?!”较为普遍。

反过来说,在西方社会较为常见的“:)”或“;(”等符号,在日本人眼中却因为旋转了九十度,而变得难以理解。

此外,Artur也表示,日本人会在谢谢后面加上流泪的符号,让他觉得很不可思议。

而相反的,他也提到像茄子、汗水跟桃子这类符号,因为在西方社会有性暗示的意味,因此在日常中不常使用,但日本人似乎并没有这样的禁忌。

延伸阅读:

美食日剧一集吃50间店 制作人暴肥20公斤:来台湾出差超辛苦

女全裸做“肛门日光浴”称获正能量 专家:需适量否则罹癌

【本文获“联合新闻网”授权转载。】