为粉红女郎平反
撰文: Cyris
出版:更新:
撰文:Cyris
“Girls in pink, boys in blue”是常识﹖以前,男女孩都多穿白,因为白色衣服不会脱色,方便清洗。1918年6月的Earnshaw's Infants刊物上有篇文章,更指男生穿粉红、女生穿蓝才是“generally accepted rule”。为何这种色彩论后来会来个大逆转是后话,只想说粉红代表娇嫩可爱,是大家近数十年来的刻板印象。2017年春夏,各大时装品牌善用粉红色塑造出多变造型,为pink lady平反。