串错英文|茶果岭海滨公园圣诞装饰Harbour变Habour 发展局更换

撰文: 陶嘉心
出版:更新:

圣诞节将至,位于茶果岭海滨公园的圣诞装饰,被指将“Harbour Front”串成“Habour Front”。发展局12月1日回复表示,承辧商已作出更正。

网上社交群组“丽港城港城群组”有人贴出一张茶果岭海滨公园相片,当中多个圣诞装饰,被指将“Harbour Front”串成“Habour Front”,当中Habour一字少了“r”字母 。

翻查牛津字典,harbour一词解作港口、港湾,该字的美式串法是harbor,都是有两个“r”。

《香港01》今年7月报道,青衣自然径,多个指示往青瞰径方向的路牌英文串错字,将“Nature(自然)”串错成“Natuer”。

同月,有市民发现,康文署露天广场指示牌的“PIAZZA(露天广场)”,串成“PIZZA(薄饼)”,少了一个字母“A”。