简体字根本不用教

撰文: 何万贯
出版:更新:
繁体字与对应的简体字是很容易让人混淆的,例如“后”与“后”,“前后”的“后”写成简体字是“后”,而“皇后”的“后”依然是“后”……如果学生学习繁体字,又学习简体字,书写时可能出现混淆,更容易写错字和别字。
何万贯
教育局长吴克俭。(资料图片)

最近,教育局发表了《更新中国语文教育学习领域课程》咨询文件,文件提及在香港中学推行简体字教学。对此,我有不同的看法。

繁简并行 有碍学习

问题在于,教育局并不是要推行单纯的简体字教学,而是“先繁后简”的“繁简体字教育”,要求学生先掌握繁体字,然后认识简体字,这就产生一个繁简字互相干扰的问题。历届香港会考和文凭试考试报告都指出,考生经常写错字和别字,包括繁简一体。如果加快中学生学习简体字,会否造成学习上的混乱?事实上,有些繁体字与对应的简体字是很容易让人混淆的。例如“后”与“后”,“前后”的“后”写成简体字是“后”,而“皇后”的“后”依然是“后”。又例如“胡”与“胡”,“胡须”的“胡”写成简体字是“胡”,“胡先生”的“胡”依然是“胡”。一个汉字,在简体的情况下这样写,在繁体的情况下又那样写,如果学生学习繁体字,又学习简体字,书写时可能出现混淆,更容易写错字和别字。

另一方面,中文科老师担心同学学懂简体字后,进而做功课时也繁简并用。同时,在推广简体字的基础上,将来当局会否让各学科之教科书也改用简体字版本?

教简体字 多此一举

其实,大部分繁体字和简体字的字形是相同或相近的,在学习繁体字的同时,到底有没有专门学习简体字的必要?例如“我们(们)还(还)是去香港旅行吧。”在此句子中,除了有字形相近的字外,大部分繁体字与简体字的字形都相同。至于那个“还”字,虽然它繁体跟简体的字形不相近,但同学可根据上文下理推断其字义,帮助理解句意。换言之,同学在掌握繁体字后,如需要阅读简体字文章,也应可应付裕如。而事实上,香港不少中学生都会在网上阅读简体字文章。他们从内地网站搜集参考资料时,看的也是简体字,他们都没有出现阅读上的困难。在这样的情况下,老师何需专门去“教”?

总之,目前仍可采用自由政策,让同学自主阅读有关简体字的文章,在阅读中学习简体字。与此同时,教育局不妨就繁简字学习展开学术研究,借以解决上述提出的问题。

(本文纯属作者意见,不代表香港01立场。)