细看诺贝尔文学奖得主安妮艾诺三本重点作品 改编电影曾夺金狮奖
【诺贝尔文学奖】瑞典文学院昨日(6日)宣布第17届诺贝尔文学奖得主为法国作家安妮·艾诺(Annie Ernaux)。艾诺被誉为法国当代最重要作家之一,不少作品被视为法国文学经典,更曾被纳入法国教科书。该院常任秘书Mats Malm表示艾诺“以充满勇气、如手术般精确敏锐的文字,揭露自身记忆之根源、隔阂以及一种集体克制”,故赢得诺奖殊荣。
艾诺现年82岁,于法国北部诺曼底小镇Yvelot出身长大。她1974年发表自传体小说《清空》(Les Armoires vides)开启创作生涯,到现时作品超过20本。作品结合亲身经历与当时法国社会文化,在作品中读者可以感受到法国社会从传统天主教价值观,到现时“性解放”风气的社会环境变化,尤其擅长捕捉女性以及工薪阶级心境。无论是书评人或是艾诺本人,皆甚少界定作品性质,作品既为虚构又是现实。在《Shame》中,她表示创作是“面向自身的民族学研究”。而出版这作品英文译本的Seven Stories Press主理人Dan Simon就指:“她每段文字都是确有其事,但又包含大量幻想元素。”
这次我们重点介绍艾诺三本作品《位置》、《情欲之爱》(Simple Passion)以及《记忆无非彻底看透的一切》,深入了解新出炉诺奖得主。
书名:位置
译者: 邱瑞銮
出版社:皇冠
《位置》(La Place/ A Man’s Place)是艾诺第四部作品,也是奠定其法国文坛地位之作,她在1984年凭此书获得法国文学最高荣誉之一Prix Renaudot。作品在她父亲离世后写成,采用她经典的自传式叙事,捕捉父亲生前所言所行以及做事风气,描述她与父亲之疏离关系,对照自己与生长环境产生的距离感。
艾诺父亲出生于农民之家,一战后进城工作,婚后与妻子经营一家小咖啡馆兼杂货店,偶尔做些零工帮补家计,生活逐渐从贫困走向小康。尽管社会地位提升,艾诺父亲依然保留一些草根阶层习惯,譬如只用方言与家人对话、或是只用折叠刀吃饭,并在每次吃完抹向身穿的工装连体衣。这些习惯深根蒂固,加上对社会认知有限,他常陷入一种自卑情结。在接受天主教学校灌输中产价值观和品味后,她与父亲关系逐渐疏离,她在书中写道:“我感觉无法在他身上学到什么。他的用字和观点不会在法语课上出现,不会在哲学教室出现,更不会在其他女孩放著豪华酒红沙发的客厅中出现。”这种隔阂一直延续到父亲死亡,后来她籍著书写重塑他一生,终于对父亲、出身阶级、以及自己做出和解,最终得以“夺回自己为了进入中产世界而摈弃之物。”《位置》揭露艾诺成长环境,有助大家深入了解艾诺各种观点塑造过程。
书名:Simple Passion(香港法国电影节将同名电影译作《情欲之爱》)
英文版译者:Tanya Leslie
出版 : Seven Stories Press
自去年九月以来我只做了一件事:等待一个男人。
与《位置》相同,Simple Passion同样取材自艾诺真实经历。艾诺曾与一位已婚外交人员展开婚外情,书中叙事者经历同样的不伦恋,而主人翁由此至终保持匿名,尤其体现艾诺作品虚实不明性质。Simple Passion出版于1992年,以坦率语言描述女性在不伦恋情中之情欲需求,当时惹怒不少保守派人士。不过,很多读者均在此书找到自己影子,艾诺曾在访谈中提及收到过大量读者来信,表示:“向我吐露秘密的人有男有女,都说希望是自己写出这本书”。艾诺凭Simple Passion晋身畅销作家,书目在出版两个月内即卖出两万本。
法国导演Danielle Arbid在2020年将书本改编成电影,作品获选入同年康城电影节的放映名单。
书名:记忆无非彻底看透的一切
译者: 张颖绮
出版:大块文化
第三本介绍书目同样带有自传性质。故事发生在1963年,只有23岁的艾诺发现自己在一夜情后意外怀孕,当时法国禁止堕胎,违禁者可能被判入狱。 故事集中讲述艾诺在发现怀孕后的日常生活以及心境变化,友人得知后渐行渐远,同时学业成绩渐渐下滑都使她彷徨无助。她分别看了两位男医生,一位为她注射安胎药却欺骗她是堕胎药物,另一位虽然理解其处境,但亦不肯为她冒险犯规,最终只能靠黑市交易进行堕胎,过程危险非常。
艾诺表示:“虽然有很多小说作品曾谈及堕胎,但从没有看过堕胎细节。从得知怀孕到完成堕胎,中途完全是空白的。”向妇科医生求助无门,在图书馆查找资料,亦只能找到有关“非法堕胎”的医学风险。于是她将堕胎经历搬上台面,不止手术过程,还有施术后回到宿舍,见证胚胎因失血过多而死亡的经过。描述文字赤裸且私密,让读者感受同样的屈辱与痛楚。
作品被改编为2021年电影《孕辱》(Happening),由女导演 Audrey Diwan 执导,获得上年威尼斯影展的最高荣誉“金狮奖”。
艾诺目前有四本作品被翻译成繁体中文,除了上述介绍的《位置》和《记忆无非彻底看透的一切》,还有《嫉妒所未知的空白》与《沉沦》,相信在她获奖后会有更多作品推出繁体译本。