中日韩首脑会谈声明延至半夜才完成 日媒披露真相是为了......
撰文: 欧敬洛
出版:更新:
中日韩周四(10日)签署联合声明,正式结束这次的首脑会谈。但若留意会发现三国在周三(9日)早上结束会议,却在翌日才签署联合声明,日本传媒报道是因中日在声明的内容和文案上争持,令原定下午完成的声明文件推迟到翌日深夜才完成。
声明原文(英文版)共2500多字,日本《朝日新闻》报道,原定声明在9日下午,即三国领导人举行联合记者会时发布。但因各种理由声明书发布一再推迟,直到翌日的深夜时间才完成。
增加历史与解决朝鲜绑架日本人字眼
报道指这是因中日在声明书上的内容和文言上争持不下所致。中方想在2015中日韩会议中的联合声明“本着正视历史、放眼未来的精神”(In the spirit of facing history squarely and advancing towards the future)中增加“正视历史”的字眼,但日方反对并要求增加“放眼未来”的字眼。
而同时日方要求在声明中加入“解决朝鲜绑架日本人”的句子,遭中方反对。中方理由是绑架问题仅是日朝间的问题,但日方坚持加入。最终双方愿意让步,变成现在版本。
三国之间有着悠久的历史与久远的未来,将基于2015年三国领导人会议达成的共识继续合作。(Reaffirming that the three countries share everlasting history and infinite future, we will continue to cooperate according to the common recognition reached at the 2015 Trilateral Summit.)
中韩领导人希望日朝之间的绑架问题通过对话尽快得以解决。(The leaders of the People’s Republic of China and the Republic of Korea hope that the abductions issue between Japan and the DPRK will be resolved through dialogue as soon as possible.)
中日最终各让一步达成协议
中国过去对待日本的声明中,经常会提及正视历史的字眼,强调日本政府应以历史为鉴。特别在批判日本部分政客参拜靖国神社、拒绝承认“慰安妇”或“南京大屠杀”等事件时。日本政府虽不会直接否定相关议题,但均尽量避免提及并强调“放眼未来”加以淡化。
《朝日新闻》报道引述政府相关人士,指是日方向中国作出交换,在保留历史相关字眼同时,增添放眼未来的内容,并加入解决绑架日本人问题的内容。
日本放送协会NHK报道,野上官房副长官在记者会上表示,中日韩首脑会议迎来了第十年,三方为过去共同努力,展望更好的未来达成了共识。
(朝日新闻/日本放送协会)