又串错字?青衣自然径Nature错写“Natuer” 民政处咁回应

撰文: 谢茜嘉
出版:更新:

继早前康文署露天广场“露天广场”指示牌英文串错成“PIZZA(薄饼)”后,政府部门又再串错字?《香港01》昨日(26日)收到读者报料,指在青衣自然径行山时,发现1个指示往青瞰径方向的路牌英文疑串错字,将“Nature(自然)”串错成“Natuer”,因而不满指斥是“低级错误”。

民政处回复《香港01》查询时表示,葵青民政事务处负责青衣自然径的保养和维修,早前发现路牌英文串字有误,正准备安排更换。该处会暂时遮蔽路牌的相关部分,并要求承办商尽快进行更换路牌工程。该处亦会检视全段青衣自然径的路牌,以确保所展示的资料正确。

《香港01》昨日(26日)收到读者报料表示,在青衣自然径行山时,发现1个指示往青瞰径方向的路牌英文疑串错字,将“Nature(自然)”串错成“Natuer”。(读者提供)

报料读者指出,日前见到康文署将“露天广场”串错成“PIZZA(薄饼)”的新闻,以为只是一时之误,但他昨晨(26日)于青衣自然径行山时,又发现另一错误,行山径中1个指示往青瞰径方向的路牌将“Nature(自然)”串错成“Natuer”。读者不满批评:“如此低级错误,发生在政府不同部门,公务员的质素,真叫人担心!”

根据读者提供的照片,指示往“青衣自然径-青瞰径”的路牌,英文写成“Ching Hom Path-Tsing Yi Natuer”,“Natuer”一字显然是错误英文。翻查民政事务总署官网资料,“青衣自然径”正确英文串法应为“Tsing Yi Nature Trails”,由于“青衣自然径”包括青瞰径、青云径,所以字尾加入复数“s”。此外,“青”字英文出现两种串法“Ching”及“Tsing”亦令人费解。

早前网上流传照片,康文署露天广场指示牌的英文出现“PIZZA(薄饼)”一字,网民质疑出现串字错误,正确串法应为“PLAZA(露天广场)”。康文署其后回复《香港01》查询表示,该处是青衣东北公园内的露天广场,署方验收翻新的指示牌时发现英文部分出错,已即时围封及要求承办商立即更正,承办商已于7月21日更换,将出错英文修改成“PIAZZA(露天广场)”。