《机战V》港版翻译用“阿宝” 动漫节活动报告及制作人专访

撰文: 赖浩然
出版:更新:

在今年动漫电玩节的第二日,SIEH请来了《机战OG The Moon Dwellers》的两位制作人-寺田贵信及冢中健介,以及著名声优桑岛法子与FANS见面。这次的见面会,应该是记者见过在动漫节中最热血沸腾的活动,以下为大家报导。

继在台湾的中文版发售纪念活动之后,两位制作人终于来港同大家见面,当时的现场气氛非常织热,在场有非常多的Fans还不需要翻译已听得懂三位嘉宾的说话,立即做出反应。寺田说其实在7年前的《机战OG 外传》发布会已来过香港一次,当时已看到华人地区的FANS都非常热情,也是现在《机战OG The Moon Dwellers》首次中文化的其中一个原因。

现场FANS超多而且相当热情(赖浩然摄)
两位制作人与桑岛法子介绍OG MD,不过FANS们都很熟悉了(赖浩然摄)
寺田经常与桑岛法子开说笑,因为他不确定桑岛会来,所以在场的宣传片部份剪走了她出场的画面(汗)(赖浩然摄)

而冢中就说出另一个原因,今年是《机战》系列的25周年,他们想藉著此机会把作品推广到其他地区的玩家。冢中说虽然在场很多FANS一向已有玩日文版接触此游戏,不过中文化能普及给更多之前未接触过的玩家,希望大家也可以多多支持。

冢中健介同是机战OG MD的制作人,自小也是玩机战大(赖浩然摄)

桑岛法子相信很多动漫迷及机迷都很熟悉(记者细细个玩《凝望骑士》已经听她了),她在《机战OG The Moon Dwellers》担任机战D女主角Cliana Rimskaya,以及白河愁使魔小鸟Chika的角色(笑)。桑岛说Rim是很认真的角色,与Chika配音非常之不同,令她印象特别深刻。寺田也说笑那个小鸟的配音,只有桑岛小姐能够演译得好。

桑岛演译的Cliana Rimskaya:

现场也有有奖问答环节,大量FANS抢答问题,6名幸运儿嬴得寺田亲笔签名板,相当开心(赖浩然摄)

展示《机战V》最新宣传片 用港译FANS欢喜若狂

在场亦播放《机战V》的中文版宣传片,可以看到在香港地区有著与台版不同的翻译,令现场FANS非常兴奋。

“嘉美尤”并不用台版的“卡密儿”或“卡缪”(赖浩然摄)
港人熟悉的“阿宝”也不是叫“阿姆罗”,在场FANS超著跃(赖浩然摄)

寺田感言:香港FANS非常热情,不输日本

在播放《机战 V》中文版宣传片时,各作品的角色登场都会引来在场大批FANS喝彩(尤其是港翻译及新追加的Crossange),寺田说见到大家的热情感到非常开心,还看到有FANS制作了自己的名牌。在见面会结尾时他说香港玩家有著不输日本的热情,希望下次再有机会同大家见面。而冢中见各位FANS都听得懂日文,就说虽然大家多年来都可能在玩日文版,但仍希望中文版能得到各位支持。最后桑岛法子初次公布她将会在《机战 V》声演四个角色,包括由利加(机动战舰)、森雪(宇宙战舰大和号)、史黛菈(Gundam Seed Destiny)及薇薇安(Crossange天使与龙的轮舞),希望各位多多支持。

FANS为寺田制作名板,寺田说相当可爱(赖浩然摄)

寺田贵信及冢中健介访谈

两名制作人接受媒体访问,可惜的是未能回答机战V的问题(赖浩然摄)

中文版销情比想像中更好

寺田及冢中之后也接受媒体访问,问及是否满意《机战OG The Moon Dwellers》中文版及销售情况。寺田忆起7年前来港时被访问了2个小时之多,已感受到香港玩家对游戏的热爱,而今次来港所看到的热情更是有过之而无不及,令他感到相当高兴。至于销售情况方面,未能提供中文版的确实数字,但他说是比想像中更好,无论是初回限定版还是下载版的销情也相当不错。

追问中文版缺失的模式

今作中文版没有日文版的剧情回忆模式,令不少FANS向官方投诉。有记者问及此事,寺田就说当初的确是想把游戏完整的制成中文版,但因为OG的前作都只有提供日文版并没有中文版,所以回忆模式并没有收录在中文版之内。在早前的纪念会收到大批Fans反映后,他们今后将会以此为参考(按:此事后官方已把回忆模式中文化,并在网站以PDF的型式提供)。

在台湾官网有补回了5个OG剧情回顾,提供PDF下载(BANDAI NAMCO)

水谷优子离世 未知角色去或留

身为FANS的本报记者也询问,游戏中的人气角色,纯白骑士驾驶员Excellen(艾克瑟莲)的声优水谷优子早前因病离世,问及未来作品会有何打算,角色会淡出或是找其他声优代替。寺田回答说因为现时未有开发续篇的计划,所以未有决定角色的去或留。

两名制作人也很感谢FANS的热情回应(赖浩然摄)