“环保南”区关爱队英文译名被质疑 副队长一句KO|政坛诸事町

撰文: 潘耀升
出版:更新:

西贡“环保南”区关爱队日前向街坊派月历,制服上写有英文名“Wan Po South”,引来个别社交专页质疑“‘环保’英文原来系‘Wan Po’”,更有网民指该关爱队唔识英文。其实香港不少街名都是粤语音译,“环保南”关爱队副队长张美雄直斥网民献丑不如藏拙,正如洗衣街英文都是粤语直译“Sai Yee street”。

西贡“环保南”区关爱队日前向街坊派月历,制服上写有英文名“Wan Po South”。(张美雄Facebook)

“环保南”区关爱队制服英文译名成焦点

本身是西贡地区委员会界别区议员的张美雄,上周四以西贡“环保南”区关爱队副队长的身份,在港铁康城站向街坊派新一年的月历,张美雄事后将相片上载至社交专页。有网民焦点落在制服上印有的“环保南”英文译名。

有社交专页质疑西贡“环保南”区关爱队制服英文名。(张美雄Facebook)

网民质疑环保英文为“Wan Po”?

社交专页“城寨”调侃:“‘环保’英文原来系‘Wan Po’”,短短一小时更有四百多人“赞好”或“笑笑”,有人取笑道要跟关爱队学英文。

张美雄发炮反击关爱队英文名直译被质疑一事。(张美雄Facebook)

副队长张美雄连举两例子反击

张美雄忍不住在个人专页发炮反击,直斥取笑的网民“献丑不如藏拙”,因环保南是一个地区名,所以英文叫“Wan Po South”,举例洗衣街都会用粤语直译“Sai Yee Street” 而非“Laundry Street”,笑言“保安道(Po On Road)又叫Security(保安)Road咩。”

香港不少街名的英文名都是粤语拼音,图为洗衣街。(张美雄Facebook)

环保大道译名也非Environmental Protection

其实香港不少街名都是粤语拼音,“环保南”本身是西贡区议会的选区,区内有环保大道“Wan Po Road”,故这个“环保”的意思并非环境保护(Environmental Protection),而是地方名,“环保南”的英文名亦参照为“Wan Po South”。