同日本人道别唔好乱用“莎哟娜啦”!一文睇清日文道别常用说法
在台湾由于影视娱乐与日本文化时常有所关联,因此许多台湾人即使没特地学习日语也能理解一些简单辞汇,例如“卡哇伊(かわいい,可爱)”、“喔依西(おいしい,好吃)”、“阿哩嘎多(ありがとう,谢谢)”等等。对于不谙日语的一般台湾人而言若是要用日语来向他人道别说“再见”时,许多人第一都会想到“莎哟娜啦(さようなら,SAYOUNARA)”这个词,但你知道其实日本人很少甚至不说“さようなら”的吗?这次要介绍“さようなら”的背后含意及日本人很少使用的原因,并且加码告诉您想和日本人道别的话说什么才会显得自然又不失礼!
▼▼▼按图放大看正确的日文道别常用说法,下文有更详细解说▼▼▼
莎哟娜啦(さようなら)的涵义
“さようなら(SAYOUNARA)”虽然可以直译为“再见”,但其实在中文里比较近似于“珍重再见”的感觉,因为在古时候日本交通不便,一但分开就不知下次会面是何时了,延伸到现在这个词也变成会有很长一段时间不会再见到对方,甚至永远不会再相见的涵义。对于日本人来说大概只有在幼稚园放学的时候会讲“さようなら”来向老师道别,长大之后就几乎很少会再用到这个词。也因为这样“さようなら”换个角度思考也隐含著“不想再见到这个人”的感觉,所以除非是像分手之类的关系决裂,不然大部份日本人很少使用到这个词了喔。
日本人常用的道别说法
那么日本人平常聚会要分开的时候都会说什么来道别呢?想和日本朋友说再见的时候又该说些什么好呢?其实严谨的日本人在不同场合、不同对象常讲的道别用语也会不同,以下就案对象及场合为您介绍日本人平常的道别用语。
◆和朋友道别时
和较为熟识的朋友相约的时候气氛自然,不用顾忌太多,道别时当然也以轻松为主,不需太注意些小细节。一般来说年轻人和台湾一样都常会讲英语的“バイバイ(bye bye/掰掰)”或是“じゃ(jaa/先这样)”、“じゃあね(jyaane/先这样啦)”、“またね(matane/下次再约)”等说法来替代“さようなら”。
或者是现在也有很多直接讲“また连络するね(matarennrakusurune/之后会再跟你联络的)”、“お元気で(ogennkide/多保重)”的日本人。如果已经有确定下次相聚时间的话则可以说“またあした(明天见/mataashita)”、“またらいしゅう(mataraisyuu/下周见)”、“また今度(matakondo/下次见)”等等。
◆离开工作场所时
如果是在职场上的话道别时的用语可就得多加小心了,因为就连平辈同事都不能像和朋友对谈一样随便讲“またね(matane/下次再约)”或是“バイバイ(bye bye/掰掰)”之类的。
下班时如果要向同事或上司打声招呼再离开,可以说“お先に失礼します(osakini-shitsureishimasu/不好意思我先走了)”或“おつかれさまでした(otsukaresama-deshita/您辛苦了)”。若自己是上位者,对象是下属的话,则可以说“ご苦労さまでした(gokurousamadeshita/辛苦你了)”。若有在日本职场打拼的话千万要注意一下对象的位阶级别,以免失礼啦。
◆在日本观光要告别时
不少人到日本观光时,会顺便拜访日本的朋友,聚会完道别时就可以用上面提到的“バイバイ(bye bye/掰掰)”或“またね(matane/下次再约)”。
不过一般观光客的话则大多不太需要会用到,除非是特殊场合或是遇到比较热情的民宿老板、店家之类的,这时候讲再见可能又显得有些感伤,讲下次见可能又太过装熟,所以建议可以讲“ありがとうございます(arigatou-gozaimas/十分感谢)”、“楽しかったです(tanoshikatta-desu/我很开心)”来表达感谢及自己愉快的心情。如果对方盛情邀约下次再来玩的话,也可以回“また是非(matazehi)”,表示自己有机会一定会再次到访。
其实“さようなら”就像中文的“再见”一样,很少听到生活口语中有人使用,日本人生活中则大多喜欢讲“下次见”或是“之后再约”之类的表示后会有期之意。所以如果到访日本时注意到周遭路人怎么都不会说“莎哟娜啦”来向对方道别,误以为彼此很不熟,其实只是换了个说法而已,同时也更新一下自己的脑内日语辞典,以后要向日本人道别时别再讲“さようなら”啦!
【相关图辑】【日本文化】日本人从来唔Say No? 日文中3个代替“NO”的说法↓↓↓
【相关图辑】为何日本通街都是自动贩卖机?专家分析5个理由+3款必买饮品推荐
【本文由“LIVE JAPAN”授权转载,如对日本旅游有兴趣,欢迎前往查看更多资讯。】
延伸阅读: