韩国议长题字赠佩洛西 韩媒斥不懂礼数 何谓“万折必东”?

撰文: 王海如
出版:更新:

韩国国会议长文喜相和多名党领袖访问周日(10日)起访问美国一周,他周二(12日)与美国众议院议长佩洛西(Nancy Pelosi )会面,文喜相即席挥毫,写下“万折必东”书法卷轴赠予对方,寓意朝鲜谈判虽然一波多折,但最终必会解决。
文喜相一番心意却惹起国内争议,有韩国传媒认为这四字有“表忠”意味,而且上款直呼佩洛西姓氏,不懂礼数,呼吁佩洛西归还这份礼物。

韩国因为“万折必东”引发争议已不是首次。2017年时任韩国驻华大使卢英敏向中国国家主席习近平递交国书时同样写下这四字,被韩媒批评对华过分“礼待”

“万折必东”出自《荀子》的《宥坐篇》,原意为“河流不论有多曲折,最后都东流入海。”比喻事物不管如何波折,总要按着应有的规律发展。

后来这四个字的含义有所演变,《韩国时报》评论指出,这四字亦有“诸侯向天子表忠诚”之意,因为在朝鲜时期发生壬辰倭乱后,当时的朝鲜国王曾用“万折必东 再造藩邦”感谢过明朝的援军,以表朝鲜对明朝不变的忠心。

《韩国时报》评论认为,韩国不应该以弱势姿态对待中国,对待佩洛西亦然。另外报道又指出,文喜相在卷轴写上“亲爱的佩洛西”(Dear Pelosi),是于礼不合,应该加上“议长”或“议长女士”,或根本不应该写,因为卷轴一般不会加“上款”。

《韩国时报》评论指出,韩国国会议长文喜相赠送“万折必东”书法卷轴予美国众议院议长佩洛西,是于礼不合以及发放错误政治讯息。(Facebook截图)

(综合报道)