【诗文化.来稿】Olivia Gatwood——女性的呐喊,充满力量的诗篇

撰文: 投稿
出版:更新:

文:cherry rao

在香港,离开了校园以后,再跟任何人说起自己爱看诗、爱写诗,都难免会被视为天外来客。很少人有兴趣去探究,你到底爱看甚么诗,你到底在写甚么诗,你写诗到底是为了甚么。由于有太多的对话都是一说到诗就终止,诗人难免愈写愈沉默,写诗渐渐变成了一个孤芳自赏的习惯。

当我一直自顾自地思考如何令诗再次成为主流的时候,骇然发现国外的诗文化竟然正发展得如火如荼。Olivia Gatwood、Sarah Kay、Rupi Kaur......一群年轻女诗人(也有男诗人)在社交媒体上崛起。其他的不说,在Instagram和YouTube上,数以万计的追随者,以至到数百万次的浏览量,引证了诗的复苏与复兴。

先不提Sarah Kay和Rupi Kaur,只因笔者今天最想谈的是Olivia Gatwood。虽然我已在不经不觉之间踏入了29+1之年,却对Olivia Gatwood这位年轻女诗人和教育工作者充满力量和女权主义的诗篇无限著迷。她于今年出版的首本诗集《New American Best Friend》,每读一遍,都仿佛是让青春轮回了一次。

Olivia Gatwood出版的诗集《New American Best Friend》(oliviagatwood.com图片)
Olivia Gatwood(oliviagatwood.com撷图)
+3

Olivia Gatwood最为人熟悉的其中一首诗,题为《Ode to the Women on Long Island》(笔者暂译:给长岛女人的一首颂诗),轰轰烈烈,为当代女性释放出凌厉的呐喊,道出了“受害者谴责(Victim-blaming)”是何等的荒谬。看到与强暴有关的新闻,做母亲的第一个反应,不是要劝戒女儿不能暴露、不可夜归,而是严厉地告诫儿子:

你要是敢令哪位女士感到不安,我将亲手将你的手搅成肉碎。

if you ever, and i mean ever, so much as

make a woman feel uncomfortable

I will take you to the deli and put your

hand in the meat slicer, you think i won't?

you hear me? I will make a hero out of you.

With mayonnaise and tomatoes and dill and onions

来到2017年,无论是在美国还是在香港,社会对身体的态度(尤其是对女性身体的态度)还是没有很大的进步。Olivia Gatwood用对长岛女人的颂诗告诉所有人,你的身体是你的,即使你裸著身子走到街上去,也没有人有权利去动你一条头发。

Olivia Gatwood另一首牵起波澜的诗,题为《Manic Pixie Dream Girl》。(这个题目笔者就不硬译了。)Manic Pixie Dream Girl是谁?她是影评人Nathan Rabin在2007年自创的一个词汇,泛指流行电影中被感性塑造出来燃亮男主角生命的气质特异、如梦似幻的女角。难怪Olivia Gatwood会为她写下一首诗,无论她做甚么,无论她有多美好或是有多吸引,她只不过是为了满足男主角的存在而存在。Manic Pixie Dream Girl的观念,无疑是流行文化对女性的一种贬抑。于是,Olivia Gatwood在诗中说:

The convenient thing about being a magical woman

is that I can be gone as quickly as I come

或许,充满诗意的讥讽,就是在最无力的世界中最有力的反抗。

(本文为投稿,稿件可电邮至iwanttovoice@hk01.com;文章纯属作者意见,不代表香港01立场。)