移加离港|来自西班牙、中东与印度的移民学加拿大英语

撰文: 便当
出版:更新:
口音是代表你懂得不止一种语言

现在我在一间加拿大公司做网上营销的工作,本来只需用基本的英文应对我的工作,在网上打字并不需要用到许多的英文,只需要用到很多的网上翻译软件已经可以完全大半的工作,网上会议更有即时的AI提供字幕,在疫情下多数人都在家工作,科技已经令我克服了多数的语言问题,那么自己的英文能力足够应对日常生活不是已经很好吗?对吧?

文:便当

但是我一直很害怕用英语对话。我来到加拿大这个多元文化的国家,才令我下定决心要改善好我的英文技巧。

加拿大英语不像英国腔那样古典优雅,也不像美国腔那样自由。加拿大有来自世界各地的不同族裔,所以会听到不同的口音,对于我来说听起来非常陌生。居住在韩国区的我日常生活几乎只需用到基本的英语,这甚至没有意识到自己英语有多烂。

+6

有一次我应考驾驶执照,驾照中心的职员们已经包含了西班牙口音、中东口音及印度口音,令我听得非常困难。而这里的戏院也没有字幕,连英文字幕都没有,英文的不足令我思考怎样改善英文问题。

直到我开始认识到当地出生的CBC(加拿大出生的华人),他们许多父母都是第一代移民,所以他们在家中多数会使用中文沟通,但是因为成长的过程大部份都是使用英语,他们一般都是不太懂中文,他们最认识的中文就是干炒牛河、虾饺等港式食物名称。跟他们相处还是要使用英语,可是跟他们说英语不但是一个很好的练习,也比起在香港说英语更自在,也不需要担心口音的朋友,“口音是代表你懂得不止一种语言”。

在加拿大不少人都根本不使用英语都生活得不错。在加拿大日常生活中,银行、政府部门等等都有不少会广东话的职员,但真正的移民必定要通过语言问题这一关,才能更容易地融入到加拿大当地生活及文化中。

(本文不代表艺文格物立场)

作者简介|便当,Year 3大学生,社交媒体重度上瘾者,于2021年初夏果断Quit U独自移民到加拿大。身处异国他乡,每天都经历不同的挑战,发现自己漂泊在外时才真正感受到生活的美好节奏。

【移加离港|“移民潮”曾经只是课本内容  今日我已在加国