【胡桃夹子】圣诞必看舞台剧之一 平安夜闯入胡桃王国发场美梦
编按:《胡桃夹子》是家传户晓的故事,也是圣诞必看的芭蕾舞剧之一。而下文作者就简单分享了这套剧的内容,以及介绍了柴可夫斯基的《胡桃夹子组曲》,让大家在欣赏《胡桃夹子》同时,也认识到乐曲的背景。
灵感来自不愿去拜访名为“懒惰”的旅人。
距今127年前,1892年的12月18日,在俄罗斯圣彼得堡的马林斯基剧院(Mariinsky Theatre),俄国作曲名家柴可夫斯基(Pyotr Ilyich Tchaikovsky)为满场观众带来了创作生涯里最浪漫极致的艺术飨宴,那就是世界三大芭蕾舞剧中的压轴力作──《胡桃夹子》(Щелкунчик / The Nutcracker),但却也成为郁郁寡欢的音乐家孤独道别世间之前,用灵魂与信念所抒发的最终烟花。
凭借着两年前广获乐界好评的《睡美人》(The Sleeping Beauty)后,柴氏与编舞搭档再次携手合作,取材德国剧作家霍夫曼(E.T.A. Hoffmann)的《The Nutcracker and the Mouse King》,并参考由法国文豪大仲马(Alexandre Dumas)润饰而成的改编版本《The Story of a Nutcracker》,在大幅删除舞台上不必要赘述的章节下,完成了两幕约15个场景,全长近85分钟的《胡桃夹子》芭蕾舞剧,更选在同一档期,与他最后一部的歌剧作品《约兰塔》(Iolanta)以双首演的方式演出。
故事经过大仲马生动的妙笔修改过后,较德文原著来得平易近人许多。《胡桃夹子》主要是描述德国乡间的一户农家,主人于平安夜时举办了温馨热闹的聚会,他并好客的邀请众多邻居亲友们前来同乐。
晚会中,小女孩克拉拉(Clara)从一位玩具商老伯伯的手中获得一个很特别的人物造型胡桃夹子,可是一下子就不幸地被调皮的弟弟(Fritz)给弄坏了,克拉拉于是伤心地将胡桃夹子放在圣诞树下,到了深夜时分,宾客们早已尽兴而归,所有的家人也都就寝了,但怀有心事的克拉拉缓步从房里走出来,想看看心爱的胡桃夹子是否还在圣诞树下。
突然间,“吱吱吱”,克拉拉听到一阵奇怪的诡异声响……原来是邪恶的老鼠王大军从墙边小洞中窜了出来,成群结队往客厅里的玩具、姜饼人发动攻击。
但原本静悄悄置放在圣诞树下的胡桃夹子,此刻竟也变身为正义的英雄,不停挥舞着长剑,率领着玩具与糖果士兵所组成的杂牌军奋勇抵抗。眼看双方激战越演越烈,但面对来势汹汹的鼠辈,寡不敌众的胡桃夹子阵营似乎露出败象,就在即将沦为老鼠王饱餐一顿的囊中物之际,说时此、那时快,克拉拉急中生智,随手拿起脚上的鞋子就往鼠王头上砸去。
一阵惊慌失措,双方情势产生翻转,鼠辈阵势大乱,老鼠王也负伤逃离了客厅,躲回阴暗老巢,圣诞树下这才又恢复了节庆应有的欢乐与喜悦。
然而,精彩万分的故事现在才开始……
就在克拉拉望着圣诞树上挂满彩球的装饰品,正准备回去房间时,胡桃夹子居然转眼间像被施了魔法一般,化作一位英俊潇洒的王子,为了答谢救命之恩,王子轻轻牵起了克拉拉的手,带着她漫步穿越积雪的月光森林,来到了梦幻的“甜蜜王国”(Sand of Sweets)。
在那超越时间与空间束缚的世界里,有座由“糖梅仙子”(Sugar Plum Fairy)所治理的华丽宫殿,看见王子和佳人归来,在仙子一声令下,王国的各个角色纷纷翩翩起舞,伴随悠扬悦耳的乐音,从西班牙舞(Danse espagnole)、阿拉伯舞(Danse arabe)、托烈巴克(Trepak,俄罗斯)舞,直到芦笛之舞(Danse des Mirlitons),克拉拉与王子浸淫在欢欣愉悦的开心氛围中。
最后,众人在柔美的竖琴衬托中,音乐带出盛大的宴会之舞《花之圆舞曲》(Valse des fleurs),于管弦乐齐鸣奔放的高潮里,画下完美无瑕的句点。
还沉醉于王子怀中的克拉拉,这时猛然醒了过来,揉揉眼睛,霭霭白雪映着冬日曙光,现在已经是圣诞节了。啊!原来所有的奇遇,都是一场发生在平安夜的美梦呀。
彷若西洋欢乐版本的俄国《南柯记》,迷人又老少咸宜的剧情,但《胡桃夹子》的首演并未如外界想像般的顺遂或成功,在大胆采用俄罗斯帝国圣彼得堡芭蕾舞学院在学学生的舞群编制,前后两幕场景的转换过于突兀,且芭蕾剧本较原有故事经过相当多处的修改下,观众对于首演感到不甚满意,剧场评论家还讥讽舞群为业余舞团的水准,但不讳言的,柴氏的芭蕾音乐确实赢得了瞩目,被形容为具灵感、特色和丰富的一场精湛演出。
或许是自知之明,也可能是对于己身创作有着无比自信,早在芭蕾舞剧首演之前,1892年的3月19日,柴可夫斯基就已经将舞剧里的全套管弦乐曲进行筛选,挑出其中8首作为一套《胡桃夹子组曲》,于俄国音乐协会圣彼得堡分会的聚会上进行公开演奏,近20分钟的内容,包括了《序曲》(Miniature Overture)、《进行曲》(Marche)、《糖梅仙子之舞》(Dance of the Sugar Plum Fairy)、《俄罗斯之舞 /托烈巴克》(Russian Dance)、《阿拉伯之舞》(Arabian Dance)、《中国之舞》(Chinese Dance)、《芦笛之舞》(Reed Flutes)和《花之圆舞曲》(Waltz of the Flowers),虽然与芭蕾舞剧的登场先后次序略有不同,但同样散发出浓厚的柴氏北国风格。
二十世纪三零年代之降,随着英国、美国等地陆续上演修订版的《胡桃夹子》,舍弃最早被批评的诸多场景与桥段后,这部芭蕾舞剧也逐渐成为了世界各大剧团年度不可或缺的戏码之一,更作为圣诞节前夕,平安夜的招牌音乐节目,尤其透过迪士尼动画《幻想曲》(Fantasia)的推广,光在美国市场,芭蕾舞团一年的收入就有多达百分之四十是来自于《胡桃夹子》公演。而芭蕾舞剧的卖座,同样也让《胡桃夹子组曲》取得了优异的回响,更衍生出钢琴独奏、双钢琴、室内乐等改编版本,满足不同爱乐者的需求。
一百多年之后,现在,让我们闭上眼睛,跟着克拉拉和胡桃钳王子,再度造访“甜蜜王国”(Sand of Sweets)吧。
无心之处,未闻音乐。
内容提供:Camillus History and People
作者Facebook专页:私の部屋-世界、历史、人。
【编按:文章题目为编辑所拟,原题为“平安夜的美梦 《胡桃钳》(THE NUTCRACKER)”】
(以上文章内容均属用户提供,香港01不为任何用户内容而衍生或遭受之任何损失或损害承担责任。)