【香港国际文学节】雨果奖作家刘宇昆:引领中国科幻上国际殿堂
美籍华裔科幻作家刘宇昆将在香港国际文学节期间访港,提起他的名字或许还不是太多香港人认识,不过他可是第一位华裔作家夺得有“科奇幻小说界诺贝尔奖”之称的雨果奖,更是中国两大科幻巨著《三体》和《北京折叠》的英文版译者,该两部作品亦分别夺得雨果奖最佳长篇小说奖和最佳中短篇小说奖。
刘宇昆被美国《新闻周刊》(Newsweek)评为“引领中国科幻作品冲出海外的作家”,事实正是如此,早在2012年,他已经凭借短篇小说《The Paper Menagerie》分别夺得星云奖最佳短篇故事奖和雨果奖最佳短篇故事奖,是第一位获得星云奖和雨果奖两项世界科幻小说大奖的华裔作家。
在他的翻译下,刘慈恩《三体》和赫景芳《北京折叠》亦于分别夺得雨果奖最佳长篇小说奖和最佳中短篇小说奖。短短数年间,国际科幻小说界开始认识到优秀的中国科幻作品并予以最大的肯定,正式开启中国科幻小说热潮,刘宇昆功不可没。《北京折叠》作者赫景芳说:“宇昆兄在帮助华人作品推广方面居功至伟。”
雨果奖
给予每年最佳科幻和奇幻作品的奖项,由世界科幻小说协会举办,并为每年世界科幻年会的重点活动。奖项公认属于科幻及奇幻创作最高的荣誉,被喻为“科奇幻小说界诺贝尔奖”。
星云奖
由美国科幻及奇幻作家协会颁发的年度大奖,因奖品为嵌在萤光树脂中的螺旋状星云而得名,与雨果奖同为科奇幻界最受瞩目的年度奖项。
温情的科幻
与《三体》的超凡想像和《北京折叠》的隐喻批判不同,刘宇昆代表作《The Paper Menagerie》相当温情,没有一般印象中科幻小说的冷峻,他笔下的科幻元素反而为故事添加温度。故事以美中混血儿作主角,以身份认同带给他的困扰作主线,描述他对不懂英语的华人母亲的反叛及嫌弃,并以母亲折给他一系列会动的动物折纸贯穿整个故事,剧情尾段爆发力巨大,万万想不到科幻小说能如此感人。急速转变的社会中,相信不少新生代曾认为父母是自己的负累,但这作品提示我们,有一些东西是简单而永恒不变的。
该作品属短篇小说,中译本只有一万字,十多分钟便能看完,推荐读者看一看。今年他的《The Paper Menagerie and Other Stories》亦获得获轨迹奖最佳短篇奖。
新作再获轨迹奖
刘宇昆现正创作“丝绸朋克”奇幻系列长篇小说《蒲公英王朝》(The Dandelion Dynasty)六步曲,系列第一部曲《王者之慈》(The Grace of Kings)今年荣获轨迹奖最佳初作。这次题材属于异空历史,在虚构世界中重述汉朝刘邦(蒲公英)的故事。有趣的是他总是翻译预言式科幻小说,自己却不曾以科幻预言未来。刘慈恩在《纽约时报》访问中曾说过:“科幻文学没有必要、也没有能力预测未来。”究竟刘宇昆对科幻小说与未来之间的关系抱持什么看法?便要等到他11月来港时解画了。