【美国大选】斥希拉里毒妇 辣㷫女权分子 特朗普恐败局已定

撰文: 甄梓铃
出版:更新:

美国大选压轴辩论结束,民主党候选人希拉里与共和党的特朗普此前舌剑唇枪,不断反驳对方政见,相当激烈。特朗普在辩论会上再度语出惊人,除了称不会承认选举结果,更指希拉里是“好一个恶毒的女人”(such a nasty woman)。这一金句迅速在社交网站疯传,引起女性热烈讨论,不少支持希拉里的女选民声称以身为“恶毒的妇人”为荣。
长久以来,“恶毒的女人”在美国是一个敏感词,带有负面意思。有论者认为,此话反映了特朗普侮辱女性,甚至有女权分子呼吁女选民合力支持希拉里,勿投票给特朗普。这句话可能写下特朗普败局,看来希拉里最期待的画面出现了。

特朗普口出狂言,可能失去女选民支持,有利希拉里的选情。(美联社)

美国大选第三场辩论周三(19日)在拉斯维加斯的内华达大学举行,两人就经济、枪管、堕胎权以及移民政策等议题激辩,针锋相对。当辩论进入尾声时,希拉里回应有关社会保障的问题时,提到应向有钱人加税。特朗普在此时突然插口说:“好一个恶毒的女人”,令人哗然。特朗普爆出“金句”后,希拉里仍面不改容地继续回答问题。

“以身为恶毒的女人为荣”

此话一出,“我是恶毒的女人”(#ImANastyWoman)一词迅速成为社交网站Twitter的热门主题标签,也有网民挖苦特朗普在上一场辩论所说的话:“没有人比我更尊重女性”。希拉里的支持者更以讽刺口吻反击:“以身为恶毒的女人为荣”。

早于中世纪,“恶毒”被解作邪恶、污秽及杂乱的鸟巢之意思。根据古法语,意思是吝啬、忌妒和恶意,这个词语本身从villenastre缩短的话是指“流氓”,有“臭名昭著”及更坏的意思。

数百年来,“恶毒”一词令人联想起污秽的东西。自1630年代,“恶毒”用来形容天气不好,至1700年代,它被用作描述一些不愉快事情。此话侮辱妇女,其历史可以追溯到殖民时代,哈佛大学性别研究教授卡罗琳( Caroline Light)告诉《华盛顿邮报》说:“一个‘恶毒’女人是由男性定义,指她拒绝保持恰当位置,挑战男性地位。”直至20世纪,“恶毒”有兽性、色情之意,与性欲有密切关系。

受辱女性身同感受

在美国,不少女性对“恶毒”一词非常反感,她们部分人曾被前男人或上司这样骂过,所以身同感受,斥此话具侮辱性。分析认为,特朗普这次口出狂言,或会尽失民心,有利希拉里的选情,那些曾被骂过“恶毒女人”的女性,可能对同情希拉里被人责骂,因而把票转投希拉里。

不过,也有共和党选民维护特朗普言论,两名非裔美国女人Diamond和Silk在Twitter发文说:“对,她是(恶毒女人),希拉里很少关心美国人。”保守派电台主持人Mark Levin也认同特朗普说法,“希拉里是恶毒女人,这里有恶毒男人和女人,是否很复杂?”

特朗普在辩论会上语出惊人,指希拉里是“好一个恶毒的女人”。(美联社)

(BBC/华盛顿邮报/福克斯新闻)