少数族裔病人难预约传译服务 遭医院要求覆诊须懂英语亲友陪同

撰文: 文雪萍
出版:更新:

现时有不少少数族裔人居于香港,但普遍面对语言隔阂、贫穷及使用公共服务的困难。一名患有肾病的巴基斯坦裔长者指,因不谙英语及广东话,求诊时与医护人员出现沟通困难,更遭对方要求下次须携带同懂英语的亲友应诊,故目前仍对自身病情一知半解。
立法会少数族裔权益事宜小组委员会副主席麦美娟批评,当局对少数族裔病人支援不足,包括提供传译服务等,认为目前缺乏统一标准流程,促当局聘请驻院翻译员,解释病人于求诊时出现的沟通困难。

现时本港少数族裔人士的人口数目约为26.3万人,约占全港人口的3.6%,患有肾病的巴基斯坦裔长者Khan称,他于十月中因病情反复到急症室求诊,惟医院没有驻院翻译员,坦言感到无助,幸得天主教劳工牧民中心(九龙)干事Hussain以朋友身份提供协助作翻译。

Hussain指,目前许多少数族裔人士,因不谙中、英语及不得悉医院有提供传译服务,而选择不到医院求诊,而现时全港仅有约60名合约传译员提供服务,普遍病人须花一天至数周预约有关服务,亦有不少到医院求诊的少数族裔人士,因无法有效预约有关服务,延迟求诊。
 

Hussain(右)指,许多少数族裔人士因沟通问题,选择不到医院求诊。左为Khan。(文雪萍摄)

麦美娟促成立“多元文化及种族和谐委员会”

立法会少数族裔权益事宜小组委员会副主席麦美娟指,虽然政府称医管局辖下的公立医院及诊所可为有需要人士提供传译服务,但并非驻院形式,倘少数族裔人士因临时情况入院,当局难以提供有关服务。

她建议,当局应成立“多元文化及种族和谐委员会”,设立少数族裔事务专员,主动协调跨部门工作,及促政府修改《促进种族平等行政指引》包括加入传译服务指引等,使少数族裔人士可消除障碍,融入社区。