何诗蓓奥运铜牌|泳总王敏超回应“遗憾论”:中文翻译英文有误导

撰文: 余月明
出版:更新:

巴黎奥运香港游泳队今早(6日)返港,夺得两面铜牌的“香港女飞鱼”何诗蓓随队。她回应早前香港游泳总会会长王敏超“遗憾论”,表示自己享受整个奥运,“过程比结果更加重要,所以我觉得只要我在过去三年训练尽咗自己努力,喺过程中做到自己最好就无遗憾。”

王敏超今日接受《香港01》访问时,表示完全同意何诗蓓今早说法,“大家尽力都尽力㗎啦,我哋都系想尽力、尽量推动游水。”他表示,当时的出发点并非批评,明白运动员已尽力,“点解要批评佢?佢已经尽咗力”,认为大家都希望其可以更上一层楼。

不过何诗蓓教练Tom Rushton早前指王敏超言论“令人有点失望及缺乏经验”,他回应说“佢讲乜,我冇comment”,批评《南华早报》报道由中文翻译英文有误导,目前仍在“追紧佢”要求有正式的进展(advance)。

香港游泳代表何诗蓓与泳队成员8月6日返港。何诗蓓指,非常享受今届奥运,对于能取得奖牌、为香港争光是荣幸。(郑子峰摄)

何诗蓓今早回应:喺过程中做到自己最好就无遗憾

早前泳总会长王敏超于港台节目接受访问时,提到对何诗蓓的巴黎奥运夺铜感到开心,“少少遗憾佢系第三,好彩少少真有机会上前啲嘅名次置”,认为前三名泳手成绩非常接近,指“第三可以讲系开心,亦都当然有少少遗憾,争啲就第二”。王在访问中同时亦有赞扬何诗蓓发挥非常好,心态亦很正面。

何诗蓓的教练Tom Rushton上周六(3日)回应《南华早报》时,认为王敏超的言论是“令人有点失望及缺乏经验(bit disappointing, and an inexperienced quote)”,他透露是何诗蓓将王敏超的言论传给他看。

何诗蓓今早(6日)结束巴黎奥运赛事返港,回应王敏超的“遗憾论”,她表示自己享受整个奥运,“过程比结果更加重要,所以我觉得只要我在过去三年训练尽咗自己努力,喺过程中做到自己最好就无遗憾。”

▼8月6日 何诗蓓与泳队成员返港▼

+4

王敏超:鬼佬教练看唔正当鬼佬嘢 不评论

王敏超今日接受《香港01》访问时表示,完全同意何诗蓓今早说法,“大家尽力都尽力㗎啦,我哋都系想尽力、尽量推动游水。”

问及对于何诗蓓的教练Tom Rushton对其言论令人有点失望,王回应说:“个教练鬼佬,鬼佬睇埋啲唔正当嘅鬼佬嘢呢,佢讲乜,我冇comment。”他指自己当初用中文接受访问,但《南华早报》则“乱咁译”,目前自己与该报正在“砌紧”,认为报道有所误导。

中国香港游泳总会会长王敏超早前在电台表示何诗蓓夺铜“有少少遗憾”惹来抨击。(资料图片/苏炜然摄)

王敏超解释遗憾在于“哎呀,争啲(第一)” 出发点并非批评

问到是否有和何诗蓓解话,他就指自己未有与何诗蓓正式谈及事情,“唔知佢系点样得返嚟”,“而家最惨就系阿甲讲畀阿乙,阿乙又讲畀阿丙”,说法上因而有所差别,“有机会见到何诗蓓先啰,再同佢倾下。”

他解释当初是赞扬何诗蓓,遗憾在于“哎呀,争啲”,指等于大家支持一个人时,输的话“面口都唔系真系好”,认为大家要从一个更大的角度看此事,亦相信大家都很希望可以“再上一层楼,第二,第一最好、仲好”,有感有些报纸用以造文章。

他表示,当时不是遗憾何诗蓓取得第三,而是差少少取得第一,“我不嬲对所有运动员都系希望佢哋游得愈好,名次愈高愈好,但如果争啲唔得,你都无计。”他重申出发点不是批评,“点解要批评佢?佢已经尽咗力”,慨叹有时传媒会造文章,“我个人都尽量唔会批评人。”

王指《南华早报》翻译不太正确 已去信要求对方澄清

王形容《南华早报》报道的翻译是“离晒谱”,传达上不太正确,泳总已去信要求对方澄清事件,指对方回复某程度有误导,但因为已发布就没有办法。王表示未必接受其说法,“我哋仲追紧佢,我暂时唔用legal action(法律行动),暂时系between佢同我,因为我哋take legal action(采取法律行动)可能仲影响佢声誉......既然咁样掟出街,我哋都系要求佢、希望畀个正式嘅advance。”