BEEF|“现代人生启示录”必成年度神剧 连每集剧名都暗藏心思
由A24和Netflix联合制作的黑色喜剧《BEEF》(𬺈龁人生)播出后立即爆红,获得极高评价,上架不足一个月已稳占串流平台的冠军位,更在烂番茄获得98%的专业评分。剧情只讲述交通纠纷引发两位主角Danny(Steven Yuen饰)及Amy(Ali Wong饰)路怒症发作,斗个你死我活直到永远的故事。每集30分钟粗口横飞,互相伤害,让剧迷看得极爽!
《BEEF》以一桩行车纠纷拉开序幕,两位素不相识的陌生人正面杠上。Danny(Steven Yeun饰)是生意每况愈下的水电工,一受刺激就暴怒,而Amy(Ali Wong饰)则是白手起家的创业家,过著看起来舒适惬意的生活。看两人如何阴招百出、互相找碴,最后越玩越过火,把自己的人生与人际关系都搞砸。
剧名“BEEF”什么意思?
“BEEF”在这里并不是日常用的“牛肉”的意思,而是有埋怨、抱怨的意思。执行制作人兼编剧Lee Sung Jin接受Netflix Tudum访问时解释:“令人惊讶的是,很少有朗朗上口的词或短语适合用来包装一个关于吵架的故事,而且几乎都已经被用过了。”所以对比之下,他想要一个有力的单字来展现美学吸引力。而“BEEF”对于剧集来说,更加贴切又新鲜:“Fight(吵架)可能是因为Beef(不爽),但Beef(不爽)不一定会Fight(吵架);仇人(Feud)一定有不爽(Beef),但有些不爽(Beef)并不会成为仇人(Feud)。”
《 BEEF 》剧情虽然简单,但迷人的地方就是观众能在剧中看到两位主角陷入不断报复及反报复的恶行循环,互相伤害固然紧张刺激,但过程中却令观众深入反思如何正式面对自己的情绪及内心想法的同时,学懂如何控制压倒性的情绪爆发。虽然剧集的节奏不算快,很多观众看首集更可能觉得无厘头,但在现实生活就是这样。不过值得留意的是,导演在背景音乐上花了不少心思,透过歌名及歌词来营造情感上的氛围,让剧迷更加容易代入其中,在煲剧的过程中反思自己是否与主角Danny及Amy是否有著什么共同点。
每集剧名都暗藏玄机
除了剧名“BEEF”能吸引到剧迷的眼球,其实编剧都在每集的标题中暗藏了玄机。每集的标题都用了一句出自名人的名言作剧名,首集“The Birds Don’t Sing, They Screech in Pain”(鸟并非歌唱,而是痛苦尖叫),其实是出自德国导演Werner Herzog所执导的电影《Burden of Dreams》的台词。其实这亦寓意著,Amy及Danny看似活得快乐,但当我们对他们的行为了解得愈多,就愈能意识到他们在受苦。
The Rapture of Being Alive(活著的狂喜)
第二集剧名“The Rapture of Being Alive”(活著的狂喜),这句话出自美国神话学大师Joseph Campbell在1988年的一个访问中说出的金句,同时收录在《神话的力量》(The Power of Myth)书中:“人们说我们都在寻求生命的意义。我不认为那是我们真正想要的。我认为我们追求的是一种活著的体验,让我们在纯物质层面的生活体验与我们内心深处的存在和现实产生共鸣,让我们真正感受到活著的狂喜。”代表著Danny和Amy愈来愈沉迷报复的原始需求。
I Am Inhabited by a Cry(我心中充满了哭泣)
第三集讲述背叛,而剧名“I Am Inhabited by a Cry”(我心中充满了哭泣)源于美国天才诗人Sylvia Plath的诗歌《榆树》(Elm)当中,作者道出自己内心深处藏有暗黑的一面,更会在夜晚为爱哭泣,而男女主角正正有著相同经历。
Just Not All at the Same Time(你不能同时拥有所有东西)
“Just Not All at the Same Time”(你不能同时拥有所有东西)是第四集的剧名,是美国女权运动作家Betty Friedan在会议上,被问及女性是否可以拥有所有东西时给的答案。正如女主角Amy,她想要在职业、婚姻、育儿及个人愿景中取得平衡,在内心挣扎中被压力挤破。
Such Inward Secret Creatures(我们是如此内向的神秘生物)
第五集剧名为“Such Inward Secret Creatures”(我们是如此内向的神秘生物),这句话出自爱尔兰作家Iris Murdoch的小说《大海,大海》(The Sea, the Sea)。其实意思是在讽刺人类所认知的知识都是伪知识,但人类却很懂装,这亦暗示了《BEEF》中的所有角色都非常自以为是,表面伪善但暗中却各怀鬼胎。
点击下图看其余集数的隐喻: