《魔物猎人》对白涉辱华正式下架 发行商︰有新版本再进行放映
撰文: 许育民
出版:更新:
由电玩改编成电影的《魔物猎人》(Monster Hunter),原定今个月作全球上映,但受疫情影响,最终只能在中国及台湾两地率先上画(4/12)。不过电影上映不够一日,就因为一句对白涉有辱华成份,遭内地网民举报要求下架。今日(5/12),戏院方面便收到发行商通知,电影因技术问题需要下架,已预售的戏票亦作退票安排。
事源电影其中一幕,讲到两位士兵对话,首先一位士兵问︰“What kind of knees are these?”(这是怎么样的膝头?)然后二人互望一笑,随后对方笑答一句︰“Chinese”创作方可能视为一个谐音gag,无伤大雅。不过有网民就指“knees”与“Chinese”的关系,是沿自一首具种族歧视的童谣,内容是︰“Chinese Japanese, dirty knees, and look at these”,有内地网民解说是暗讽中国人喜欢下跪,故涉辱华。
最新5G手机12 Pro随时属于您!投选“01最赏睇娱乐大奖”兼答简单问题,内容写得最精彩、令人印象深刻及令人产生共鸣的答案就可以成为巨奖得主啦!
事件在网上发酵大半日,今日(5/12)内地戏院纷纷收到发行商发出的短讯,表示要临时抽起,停止放映,至于已售出的场次将进行退票手续,而新版本将不日提供,再另行通知上画日期。有院商表示,讯息更强调旧版本一场都不能再播。
至于游戏厂商Capcom Asia,就事件作官方回应,表示游戏和电影是由不同公司制作,在得知对电影《魔物猎人》的意见后,会收集玩家的想法,再向公司反映情况。