《上流寄生族》翻译员靓样成热搜 南加大学电影系毕业生活低调
撰文: 蒙晓盈
出版:更新:
韩国电影《上流寄生族》在香港时间今日(10日)早上举行《第92届奥斯卡颁奖礼》连夺“最佳电影”、“最佳导演”、“最佳原创剧本”及“最佳国际电影”四项大奖,成为颁奖礼大赢家,除了是首部韩国电影获得“最佳国际电影”(前称:最佳外语片),更是首部非英语电影获得“最佳电影”殊荣,成功创造历史。导演奉俊昊和《上流寄生族》演员固然成为全球焦点,而奉俊昊身边的翻译亦随即被“起底”。
奉俊昊的翻译叫为崔成材(音译),洋名Sharon Choi,去年《上流寄生族》参加康城影展时,崔成材已开始担任奉俊昊翻译;过往韩国另一著名导演李沧东在海外宣传《烧失乐园》,崔成材亦有为他翻译。能说一口流利英语的崔成材不是美籍韩裔,而是在韩国土生土长,从外国语高中毕业后,远赴美国南加州大学修读电影课程。虽然崔成材不是翻译系出身,却能精准和生动翻译《上流寄生族》团队的说话,亦能向观众传达奉俊昊的电影概念,获国际媒体媒体一致赞赏,奉俊昊更赞扬她“像语言阿凡达一样,所有翻译工作都完美”。
崔成材自美国大学毕业后,在当地有份参与电影制作,奉俊昊上月《金球奖颁奖礼》后,接受当地传媒访问时,称呼崔成材为“优秀的电影制作人(a great filmmaker)”,当时主持人更表示:“希望明年你会以电影人身份来这里和我们见面!”未知崔成材的电影作品会否如翻译表现一样优秀?
除此之外,网上一度流传崔成材已婚,但消息未被证实,其家庭背景亦成谜,加上未有人查到崔成材的Instagram,可见崔成材私生活非常低调。
回顾崔成材与奉俊昊同场画面
+10